Verse 5 in Chapter An-Noor

Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ [5:24]

رواية ورش

English Transliteration

Illa allatheena taboo min baAAdi thalika waaslahoo fainna Allaha ghafoorun raheemun [24:5]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Me përjashtim të atyre që më vonë pendohen dhe përmirësohen, vërtet All-llahu është që shumë falë e mëshiron. [24:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Kkes ed wid isteôoâen, deffir waya, u xedmen lfayeq. Öebbi, s tidep, Ipsemmiê, Ipêunu. [24:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তাদের ক্ষেত্রে ব্যতীত যারা এর পরে তওবা করে ও শোধরে নেয়, কেননা আল্লাহ্ নিঃসন্দেহ পরিত্রাণকারী, অফুর ন্ত ফলদাতা। [24:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

osim onih koji se poslije toga pokaju i poprave, jer i Allah prašta i samilostan je! [24:5]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

以後悔過自新者除外,因為真主確是至赦的,確是至慈的。 [24:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Behalve zij, die naderhand berouw zullen toonen en boete doen; want voor hen zal God barmhartig en genadig wezen. [24:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

à l'exception de ceux qui, après cela, se repentent et se réforment, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux. [24:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

außer denjenigen, die danach bereuten und gottgefällig Gutes taten, dann ist ALLAH gewiß allvergebend, allgnädig. [24:5]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

मगर हाँ जिन लोगों ने उसके बाद तौबा कर ली और अपनी इसलाह की तो बेशक ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है [24:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

eccetto coloro che in seguito si saranno pentiti ed emendati. In verità, Allah è perdonatore, misericordioso. [24:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

しかし,その後悔いて自ら改める者は別である。本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。 [24:5]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 회개하고 개선하는 자 들은 제외이거늘 실로 하나님은 너그러우시고 자비로우시니라 [24:5]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Kecuali orang-orang yang bertaubat sesudah itu (dari kesalahannya yang tersebut) serta memperbaiki amalannya, maka sesungguhnya Allah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani. [24:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مگر كسانى كه بعد از آن [بهتان‌] توبه كرده و به صلاح آمده باشند كه خدا البته آمرزنده مهربان است. [5:24]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Exceto aqueles que, depois disso, se arrependerem e se emendarem; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo. [24:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

кроме тех, которые покаялись после этого (и сожалели о содеянном) и уладили (свое деяние). И, поистине, Аллах – прощающий (и) милосердный! [24:5]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Marka laga Reebo kuwa Toobad Keena intaas ka Dib oo Wanaajiya, Eebana waa (Dambi) Dhaafe Naxariista. [24:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

quedando exceptuados [de este interdicto] sólo aquellos que luego se arrepientan y se enmienden: pues, ciertamente, Dios es indulgente, dispensador de gracia. [24:5]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Isipo kuwa wale walio tubu baada ya hayo na wakatengenea; kwani bila ya shaka Mwenyezi Mungu ni Msamehevu, Mwenye kurehemu. [24:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ancak bundan sonra tövbe ederler ve düzgün bir hale gelirlerse artık şüphe yok ki Allah, suçları örter rahimdir. [24:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہاں جو لوگ اس کے بعد توبہ اور اصلاح کرلیں تو اللہ تعالیٰ بخشنے واﻻ اور مہربانی کرنے واﻻ ہے [5:24]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Магар бундан кейин тавба қилиб, ўзини ислоҳ қилганлар (мустасно). Зеро, Аллоҳ ўта мағфиратли ва ўта раҳмлидир. [24:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«إلا الذين» «إلا» للاستثناء، واسم موصول مستثنى، وجملة «فإن الله غفور» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

لكن مَن تاب ونَدم ورجع عن اتهامه وأصلح عمله، فإن الله يغفر ذنبه ويرحمه، ويقبل توبته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex