قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ [185:26]
رواية ورش
Qaloo innama anta mina almusahhareena [26:185]
English Transliteration
Ata thanë: “Sdyshim se ty të ka zënë magjia!” [26:185]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nnan: "keçç, aql ak kan, seg iôehbaniyen. [26:185]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তারা বললে -- ''তুমি তো আলবৎ জাদুগ্রস্তদের মধ্যেকার,’’ [26:185]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
rekoše oni: "Ti si samo opčinjen; [26:185]
Korkut - Besim Korkut
他們說:「你只是一個被蠱惑的人。 [26:185]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zij antwoordden: Waarlijk gij zijt bezeten. [26:185]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ils dirent: «Tu es certes du nombre des ensorcelés; [26:185]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Sie sagten: "Du bist nur von den Verzauberten! [26:185]
Zaidan - Amir Zaidan
वह लोग कहने लगे तुम पर तो बस जादू कर दिया गया है (कि ऐसी बातें करते हों) [26:185]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Dissero: “Davvero tu sei uno stregato, [26:185]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
するとかれらは言った。「あなたは(思?)かれた者に過ぎません。 [26:185]
Anonymous
그들이 말하길 네가 마술에 걸려 있노라 [26:185]
Korean - Anonymous
Mereka menjawab: "Sesungguhnya engkau ini (hai Syuaib) hanyalah salah seorang dari golongan yang kena sihir. [26:185]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
گفتند: «تو واقعاً از افسونشدگانى.» [185:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno! [26:185]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Они сказали: «Ты (о, Шуайб) ведь только из числа околдованных. [26:185]
Абу Адель - Abu Adel
Waxay Dheheen waxaad uun Tahay kuwa la Sixray. [26:185]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Dijeron: "¡Tú no eres mas que un hechizado! [26:185]
Asad - Muhammad Asad
Wakasema: Hakika wewe ni katika walio rogwa. [26:185]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sen dediler, ancak büyülenmiş kişilerdensin. [26:185]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
انہوں نے کہا تو تو ان میں سے ہے جن پر جادو کردیا جاتا ہے [185:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улар: «Албатта, сен сеҳрланганлардансан. [26:185]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«إنما» كافة ومكفوفة لا عمل لها.
قالوا: إنما أنت- يا شعيب- مِنَ الذين أصابهم السحر إصابة شديدة، فذهب بعقولهم، وما أنت إلا واحد مثلنا في البشرية، فكيف تختص دوننا بالرسالة؟ وإن أكبر ظننا أنك من الكاذبين فيما تدَّعيه من الرسالة. فإن كنت صادقًا في دعوى النبوة، فادع الله أن يسقط علينا قطع عذاب من السماء تستأصلنا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex