وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْأُولَىٰ وَٱلْءَاخِرَةِ ۖ وَلَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ [70:28]
رواية ورش
Wahuwa Allahu la ilaha illa huwa lahu alhamdu fee aloola waalakhirati walahu alhukmu wailayhi turjaAAoona [28:70]
English Transliteration
Ai është All-llahu, nuk ka Zot tjetër pos Tij, vetëm Atij i takon falënderimi në këtë botë dhe në botën tjetër dhe vetëm ATij i takon gjykimi dhe te Ai ktheheni. [28:70]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Neppa d Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa. I Neppa, annuz di tmezwarut, u di tneggarut. I Neppa aêuddu, $uôeS tu$alin nnwen. [28:70]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তিনিই আল্লাহ্, তিনি ব্যতীত অন্য উপাস্য নেই। তাঁরই সমস্ত স্তুতি আগে ও পরে, আর বিধান তাঁরই, আর তাঁরই কাছে তোমাদের ফিরিয়ে আনা হবে। [28:70]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
On je Allah, drugog boga osim Njega nema; Njemu neka je hvala i na ovome i na onome svijetu! Samo On sudi i Njemu ćete se vratiti. [28:70]
Korkut - Besim Korkut
他是真主,除他外,絕無應受崇拜的,今世後世的讚頌全歸他,判決只由他作出。你們只被召歸於他。 [28:70]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij is God; er is geen God buiten hem. Hem zij de lof, zoowel in dit leven als in het volgende. Hem behoort het oordeel, en voor hem zult gij op den jongsten dag worden verzameld. [28:70]
Keyzer - Salomo Keyzer
C'est lui Allah. Pas de divinité à part Lui. A Lui la louange ici-bas comme dans l'au-delà. A Lui appartient le jugement. Et vers Lui vous serez ramenés. [28:70]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und ER ist ALLAH! Es gibt keine Gottheit außer Ihm! Ihm gebührt alles Lob im Diesseits und im Jenseits. Und Ihm gebührt das Richten und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht. [28:70]
Zaidan - Amir Zaidan
और वही ख़ुदा है उसके सिवा कोई क़ाबिले परसतिश नहीं दुनिया और आख़िरत में उस की तारीफ़ है और उसकी हुकूमत है और तुम लोग (मरने के बाद) उसकी तरफ लौटाए जाओगे [28:70]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Egli è Allah, non c'è dio all'infuori di Lui. Sia lodato in questo mondo e nell'altro. A Lui [appartiene] il giudizio e a Lui sarete ricondotti. [28:70]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれこそはアッラー,かれの外に神はない。現世と来世における讃美はかれにこそ属し,かれに(現世と来世における)命令は属し,またかれにあなたがたは帰されるのである。 [28:70]
Anonymous
그분이 바로 하나님이시며 그분 외에는 신이 없나니 현세와 내세에서의 모든 영광이 그분의 것이라 심판하심도 그분이시니 너희는 그분에게로 돌아가니라 [28:70]
Korean - Anonymous
Dan Dia lah Allah tiada Tuhan melainkan Dia. Segala puji tertentu bagiNya, di dunia dan di akhirat; dan hanyalah Dia yang berkuasa menghukum, serta kepadaNyalah kamu semua dikembalikan. [28:70]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و اوست خدا[يى كه] جز او معبودى نيست. در اين [سراى] نخستين و در آخرت، ستايش از آنِ اوست، و فرمان، او راست و به سوى او بازگردانيده مىشويد. [70:28]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E Ele é Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Seus são os louvores, do início e no fim! Seu é o juízo! E a Eleretornareis! [28:70]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И Он – Аллах, нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него! Ему (принадлежит) (вся) хвала и в первой (жизни) [в этом мире] и в Последней [Вечной] (жизни); Ему (принадлежит) решение [Он судит между Своими рабами], и к Нему вы будете возвращены (после вашей смерти, для расчета и воздаяния). [28:70]
Абу Адель - Abu Adel
Eebana waa Ilaaha isaga mooyee aan Ilaah kale Jirin, Mahad buu mutaa Adduun iyo Aakhiraba, Xukunkana isagaa iska leh Xaggiisaana loo Noqon. [28:70]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
pues Él es Dios, no hay deidad sino Él. Suya es toda alabanza en el principio y al final [de los tiempos]; y a Él pertenece por entero el juicio; y a Él seréis devueltos todos. [28:70]
Asad - Muhammad Asad
Naye ni Mwenyezi Mungu ambaye hapana mungu isipo kuwa Yeye. Sifa zote njema ni zake Yeye, mwanzo na mwisho. Na hukumu ni yake Yeye. Na kwake Yeye mtarejeshwa. [28:70]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve o, bir Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak, onadır hamd önde de, sonda da ve onundur hüküm ve dönüp onun tapısına varacaksınız. [28:70]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
وہی اللہ ہے اس کے سوا کوئی ﻻئق عبادت نہیں، دنیا اور آخرت میں اسی کی تعریف ہے۔ اسی کے لیے فرمانروائی ہے اور اسی کی طرف تم سب پھیرے جاؤ گے [70:28]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У Аллоҳ, Ундан бошқа ибодатга сазовор илоҳ йўқ зотдир. Бу дунёда ва охиратда барча ҳамд Унгадир. Ҳукм ҳам Унинг Ўзигадир ва Унгагина қайтарилурсизлар. [28:70]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «وهو الله» معطوفة على جملة «ربك يعلم»، وجملة التنـزيه خبر ثان للمبتدأ «هو»، وجملة «له الحمد» خبر ثالث، وقوله «إلا هو» «إلا» للحصر، «هو» بدل من الضمير المستتر في الخبر المحذوف، والجار «في الأولى» متعلق بحال من «الحمد»، وجملة «ترجعون» معطوفة على جملة «له الحمد».
وهو الله الذي لا معبود بحق سواه، له الثناء الجميل والشكر في الدنيا والآخرة، وله الحكم بين خلقه، وإليه تُرَدُّون بعد مماتكم للحساب والجزاء.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex