Verse 26 in Chapter Luqman

To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.

Saheeh International
Arabic/عربي

لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ [26:31]

رواية ورش

English Transliteration

Lillahi ma fee alssamawati waalardi inna Allaha huwa alghaniyyu alhameedu [31:26]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Vetëm të All-llahut janë të gjitha që gjenden në qiej e në tokë; All-llahu është Ai që s’ka nevijë dhe është i lavdishëm. [31:26]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

I Öebbi i illan akw di tmurt akked igenwan. Ih, Öebbi d Asâay, d Amaâzuz. [31:26]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

মহাকাশমন্ডলীতে ও পৃথিবীতে যা-কিছু আছে তা আল্লাহ্‌রই। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্‌, -- তিনিই স্বয়ং-সমৃদ্ধ, পরম প্রশংসার্হ। [31:26]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Allahovo je sve na nebesima i na Zemlji! Allah je, uistinu, nezavisan i hvale dostojan. [31:26]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

天地萬物只是真主的,真主確是無求的,確是可頌的。 [31:26]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Aan God behoort alles wat in den hemelen op aarde is; want God is de Almachtige, de Prijzenswaardige. [31:26]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

A Allah appartient tout ce qui est dans les cieux et en terre. Allah est Celui qui se suffit à Lui-même, Il est Le Digne de louange! [31:26]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ALLAH gehört, was in den Himmeln und auf Erden ist. Gewiß, ALLAH ist Der absolut Autarke, Der Alllobenswürdige. [31:26]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो कुछ सारे आसमान और ज़मीन में है (सब) ख़ुदा ही का है बेशक ख़ुदा तो (हर चीज़ से) बेपरवा (और बहरहाल) क़ाबिले हम्दो सना है [31:26]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[Appartiene] ad Allah tutto quello che è nei cieli e sulla terra. Allah basta a Se Stesso, è il Degno di lode. [31:26]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

天と地の凡てのものは,アッラーに属する。本当にアッラーは満ち足られる方,讃美されるべき方であられる。 [31:26]

Anonymous

Korean/한국어

천지에 있는 모든 것이 하나님께 있나니 실로 하나님은 풍요 와 자비로 충만 하심이라 [31:26]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Allah jua yang memiliki segala yang ada di langit dan di bumi; sesungguhnya Allah Dia lah jua yang Maha Kaya, lagi sentiasa Terpuji. [31:26]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنچه در آسمانها و زمين است از آنِ خداست، در حقيقت، خدا همان بى‌نياز ستوده‌[صفات‌] است. [26:31]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra, porque Deus é o Opulento, o Laudabilíssimo. [31:26]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(Только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле [только Он создал все это, и только Он владеет и управляет всем этим]. Поистине, Аллах – Богатый [не нуждается ни в ком/чем], Достохвальный [только Он достоин всей хвалы]! [31:26]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebaa iska leh waxa samooyinka iyo Dhulka ku sugan, Eebana waa hodan amaanan. [31:26]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

De Dios es cuanto hay en los cielos y en la tierra. ¡En verdad, sólo Él es autosuficiente, Aquel que es digno de toda alabanza! [31:26]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ni vya Mwenyezi Mungu vyote viliomo mbinguni na katika ardhi. Hakika Mwenyezi Mungu ndiye Mkwasi, Mwenye kusifiwa. [31:26]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Allah'ındır ne varsa göklerde ve yeryüzünde; şüphe yok ki Allah, müstağnidir, hamde layıktır. [31:26]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

آسمانوں میں اور زمین میں جو کچھ ہے وه سب اللہ ہی کا ہے یقیناً اللہ تعالیٰ بہت بڑا بے نیاز اور سزاوار حمد وﺛنا ہے [26:31]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Осмонлару ердаги нарсалар Аллоҳникидир. Албатта, Аллоҳ Ўзи беҳожат ва мақталган зотдир. [31:26]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «لله ما في السماوات» مستأنفة، الجار «في السماوات» متعلق بالصلة المقدرة.

Tafsir (arabic)

لله- سبحانه- كل ما في السموات والأرض ملكًا وعبيدًا وإيجادًا وتقديرًا، فلا يستحق العبادة أحد غيره. إن الله هو الغني عن خلقه، له الحمد والثناء على كل حال.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex