۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِ ۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ [15:35]
رواية ورش
Ya ayyuha alnnasu antumu alfuqarao ila Allahi waAllahu huwa alghaniyyu alhameedu [35:15]
English Transliteration
O ju njerëz, ju keni nevojë All-llahun e All-llahu nuk ka nevojë për ju; Ai është i falënderuari. [35:15]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
A yimdanen! Kunwi d ime$ban zdat Öebbi. Öebbi d Asâay, d Amaâzuz. [35:15]
At Mensur - Ramdane At Mansour
ওহে মানবজাতি! তোমরা তো আল্লাহ্র মুখাপেক্ষী, -- আর আল্লাহ্, তিনি স্বয়ংসমৃদ্ধ, পরম প্রশংসিত। [35:15]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
O ljudi, vi ste siromasi, vi trebate Allaha, a Allah je nezavisan i hvale dostojan. [35:15]
Korkut - Besim Korkut
人們啊!你們才是需求真主的,真主確是無求的,確是可頌的。 [35:15]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
O menschen! gij hebt behoefte aan God, maar God volstaat zich zelven en hij moet geprezen worden. [35:15]
Keyzer - Salomo Keyzer
O hommes, vous êtes les indigents ayant besoin d'Allah, et c'est Allah, Lui qui se dispense de tout et Il est Le Digne de louange. [35:15]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Ihr Menschen! Ihr seid die Bedürftigen ALLAH gegenüber. Und ALLAH ist Der absolut Autarke, Der Alllobenswürdige. [35:15]
Zaidan - Amir Zaidan
लोगों तुम सब के सब खुदा के (हर वक्त) मोहताज हो और (सिर्फ) खुदा ही (सबसे) बेपरवा सज़ावारे हम्द (व सना) है [35:15]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
O uomini, voi siete bisognosi di Allah, mentre Allah è Colui Che basta a Se stesso, il Degno di lode. [35:15]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
人びとよ,あなたがたはアッラーに求める以外術のない者である。アッラーこそは,富裕にして讃美すべき方である。 [35:15]
Anonymous
사람들이여 하나님을 필요로 한 이들이 바로 너희들이라 하나 님은 풍요함으로 충만하시니 모든 찬미를 흘로 받으소서 [35:15]
Korean - Anonymous
(Oleh kerana Allah menguasai segala-galanya, maka) wahai umat manusia, kamulah yang sentiasa berhajat kepada Allah (dalam segala perkara), sedang Allah Dia lah sahaja Yang Maha Kaya, lagi Maha Terpuji. [35:15]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
اى مردم، شما به خدا نيازمنديد، و خداست كه بىنياز ستوده است. [15:35]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ó humanos, sois vós que necessitais de Deus, porque Deus é, por Si, o Opulento, o Laudabilíssimo. [35:15]
El-Hayek - Samir El-Hayek
О, люди! Вы нуждаетесь в Аллахе, а Аллах – Богатый [ни в ком и ни в чем не нуждается], Достохвальный. [35:15]
Абу Адель - Abu Adel
Dadow idinka unbaa fuqara ah (u baahan) Eebe, Eebena waa hodan amaanan. [35:15]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Oh gentes! Vosotros sois los que necesitáis a Dios, mientras que sólo Dios es autosuficiente, Aquel que es digno de toda alabanza. [35:15]
Asad - Muhammad Asad
Enyi watu! Nyinyi ndio wenye haja kwa Mwenyezi Mungu, na Mwenyezi Mungu ndiye Mwenye kujitosha, Msifiwa. [35:15]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ey insanlar, siz Allah'a karşı yoksulsunuz ve Allahsa, odur müstağni ve hamde layık. [35:15]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اے لوگو! تم اللہ کے محتاج ہو اور اللہ بےنیاز خوبیوں واﻻ ہے [15:35]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Эй одамлар! Сизлар Аллоҳга муҳтождирсиз. Аллоҳ эса, Ўзи беҳожат ва мақталган зотдир. [35:15]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الناس» عطف بيان، الجار «إلى الله» متعلق بالفقراء، وجملة «والله هو الغني» معطوفة على جواب النداء، و«هو» ضمير فصل لا محل له.
يا أيها الناس أنتم المحتاجون إلى الله في كل شيء، لا تستغنون عنه طرفة عين، وهو سبحانه الغنيُّ عن الناس وعن كل شيء من مخلوقاته، الحميد في ذاته وأسمائه وصفاته، المحمود على نعمه؛ فإن كل نعمة بالناس فمنه، فله الحمد والشكر على كلِّ حال.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex