Verse 196 in Chapter Aal-e-Imran

Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land.

Saheeh International
Arabic/عربي

لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ [196:3]

رواية ورش

English Transliteration

La yaghurrannaka taqallubu allatheena kafaroo fee albiladi [3:196]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Të mos mashtrojë bredhja nëpër qytete e atyre që nuk besuan. [3:196]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur k ipqelliq lexdaâ n wid ijehlen di temdint. [3:196]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যারা অবিশ্বাস পোষণ করে শহরে-নগরে তাদের চলাফেরা তোমাকে যেন ধোকা না দেয়। [3:196]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Neka te nikako ne obmanjuje to što oni koji ne vjeruju po raznim zemljama putuju: [3:196]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

不信道的人,往來四方,自由發展,你不要讓這件事欺騙你。 [3:196]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Laat u niet verblinden door den voorspoed der ongeloovigen. [3:196]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Que ne t'abuse point la versatilité [pour la prospérité] dans le pays, de ceux qui sont infidèles. [3:196]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dich soll nicht täuschen das Umherreisen der Kafir in den Ländern. [3:196]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ऐ रसूल) काफ़िरों का शहरों शहरों चैन करते फिरना तुम्हे धोखे में न डाले [3:196]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non ti inganni la facilità con cui i miscredenti si muovono in questo paese. [3:196]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたは,不信者が地上をあちこち歩き回わっているのに感わされてはならない。 [3:196]

Anonymous

Korean/한국어

지상에서 믿지 아니한 자들의 흥망성쇠가 그대를 기만치 않 도록 하리라 [3:196]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Jangan sekali-kali engkau (wahai Muhammad) terpedaya oleh usaha gerakan orang-orang yang kafir di dalam negeri (yang membawa keuntungan-keuntungan kepada mereka). [3:196]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مبادا رفت و آمد [و جنب و جوش‌] كافران در شهرها تو را دستخوش فريب كند. [196:3]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que não te enganem, pois (ó Mohammad), as andanças (mercantilistas) dos incrédulos, na terra. [3:196]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Пусть не обманет тебя (о, Посланник) оборотливость [спокойная и благополучная жизнь] тех, которые стали неверными в странах, [ты не думай, что они останутся безнаказанными] [3:196]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Yeyna ku Dhagrin ka Gadoonka kuwa Gaaloobay ee Dhulka (Adduunka). [3:196]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

QUE NO TE llame a engaño ver como los que se empeñan en negar la verdad parecen libres de hacer lo que quieren en la tierra: [3:196]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kabisa kusikudanganye kubakia kutangatanga kwa walio kufuru katika nchi. [3:196]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Kafir olanların şehirlerde gezip dolaşmaları, aldatmasın seni sakın. [3:196]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تجھے کافروں کا شہروں میں چلنا پھرنا فریب میں نہ ڈال دے، [196:3]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Куфр келтирганларнинг юрт кезишлари сени алдаб қўймасин. [3:196]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «في البلاد» متعلق بالمصدر (تقلب).

Tafsir (arabic)

لا تغتر -أيها الرسول- بما عليه أهل الكفر بالله من بسطة في العيش، وسَعَة في الرزق، وانتقالهم من مكان إلى مكان للتجارات وطلب الأرباح والأموال، فعمَّا قليل يزول هذا كلُّه عنهم، ويصبحون مرتهنين بأعمالهم السيئة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex