فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُفْسِدِينَ [63:3]
رواية ورش
Fain tawallaw fainna Allaha AAaleemun bialmufsideena [3:63]
English Transliteration
E nëse ata refuzojnë (besimin e drejtë), ata janë ngatërrestarë, për të cilët All-llahu e di shumë mirë. [3:63]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ma wexxren, ihi Öebbi Issen ifessaden. [3:63]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কিন্তু তারা যদি ফিরে যায়, তাহলে আল্লাহ্ ফসাদকারীদের সম্যক জ্ঞাতা। [3:63]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A ako oni glave okrenu – pa, Allah sigurno dobro zna smutljivce. [3:63]
Korkut - Besim Korkut
如果他們背棄正道,那末,真主對於作惡的人,確是全知的。 [3:63]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Indien zij omkeeren; waarlijk, God kent de goddeloozen. [3:63]
Keyzer - Salomo Keyzer
Si donc ils tournent le dos... alors Allah connaît bien les semeurs de corruption! [3:63]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und sollten sie sich abwenden, so ist ALLAH allwissend über die Verderben-Anrichtenden. [3:63]
Zaidan - Amir Zaidan
और बेशक ख़ुदा ही सब पर ग़ालिब और हिकमत वाला है [3:63]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Se dunque volgono le spalle, invero Allah ben conosce i seminatori di discordia. [3:63]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
だがかれらがもし,背き去るならば,アッラーは悪を行う者を熟知される。 [3:63]
Anonymous
만일 그들이 이 사실을 부인한다면 실로 하나님은 이들 이단 자들에게 벌을 내릴 것이라 [3:63]
Korean - Anonymous
Kemudian kalau mereka berpaling (enggan menurut), maka sesungguhnya Allah sentiasa Mengetahui akan orang-orang yang berbuat kerosakan. [3:63]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس اگر رويگردان شدند، همانا خداوند به [حال] مفسدان داناست. [63:3]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porém, se desdenharem, saibam que Deus bem conhece os corruptores. [3:63]
El-Hayek - Samir El-Hayek
А если они отвратятся (от той истины, которую ты, Пророк, доводишь до них), то ведь Аллах знает сеющих беспорядок (и непременно воздаст им за это)! [3:63]
Абу Адель - Abu Adel
Hadday jedsadaan Gaaladuna Eebe waa ogyahay kuwa wax fasahaadiya. [3:63]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y si se apartan [de esta verdad] --ciertamente, Dios conoce bien a los que siembran la corrupción. [3:63]
Asad - Muhammad Asad
Na kama wakigeuka basi Mwenyezi Mungu anawajua waharibifu. [3:63]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Gene yüz çevirirlerse muhakkak ki Allah bozguncuları bilir. [3:63]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پھر بھی اگر قبول نہ کریں تو اللہ تعالیٰ بھی صحیح طور پر فسادیوں کو جاننے واﻻ ہے [63:3]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Агар юз ўгириб кетсалар, бас, албатта, Аллоҳ фасод қилувчиларни билувчидир. [3:63]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون، والله عليم بهم، وسيجازيهم على ذلك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex