Verse 32 in Chapter Fussilat

As accommodation from a [Lord who is] Forgiving and Merciful."

Saheeh International
Arabic/عربي

نُزُلًۭا مِّنْ غَفُورٍۢ رَّحِيمٍۢ [32:41]

رواية ورش

English Transliteration

Nuzulan min ghafoorin raheemin [41:32]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pritje nga Falësi, Mëshiruesi!” [41:32]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D tarusi s$uô Win Ipsemmiêen, Ipêunun. [41:32]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''পরিত্রাণকারী অফুরন্ত ফলদাতার তরফ থেকে এক আপ্যায়ন।’’ [41:32]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

bićete počašćeni od Onoga koji prašta i koji je milostiv." [41:32]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

那是至仁至慈的主所賜的宴饗。」 [41:32]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Als een geschenk van den barmhartigen en genadigen God. [41:32]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

un lieu d'accueil de la part d'un Très Grand Pardonneur, d'un Très Miséricordieux». [41:32]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

(Sie ist) als Unterkunft von Einem Allvergebenden, Allgnädigen." [41:32]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ये) बख्शने वाले मेहरबान (ख़ुदा) की तरफ़ से (तुम्हारी मेहमानी है) [41:32]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Questa è l'ospitalità del Perdonatore, del Misericordioso”. [41:32]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

寛容にして慈悲深い御方からの歓待である。」 [41:32]

Anonymous

Korean/한국어

이것이 관용과 자비로 충만하신 분의 관대한 선물이라 [41:32]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"(Pemberian-pemberian yang serba mewah itu) sebagai sambutan penghormatan dari Allah Yang Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani!" [41:32]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

روزىِ آماده‌اى از سوى آمرزنده مهربان است.» [32:41]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Tal é a hospedagem do Indulgente, Misericordiosíssimo! [41:32]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

как угощение от прощающего, милосердного (Аллаха)». [41:32]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waana martiqaadka Eebaha dambi dhaafa ee Naxariista. [41:32]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

como acogida preparada por Aquel que es indulgente, dispensador de gracia!” [41:32]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ni takrima itokayo kwa Mwenye kusamehe, Mwenye kurehemu. [41:32]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Suçları örtenden, rahim olandan bir ziyafet, bir ihsan bu. [41:32]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

غفور و رحیم (معبود) کی طرف سے یہ سب کچھ بطور مہمانی کے ہے [32:41]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бу ўта мағфиратли ва ўта раҳмли зотдан зиёфатдир», деб тушарлар. [41:32]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«نـزلا» حال من «مَا»، أي: ولكم فيها الذي تدعونه حال كونه مُعَدًّا. والجار «من غفور» متعلق بصفة لـ«نـزلا».

Tafsir (arabic)

وتقول لهم الملائكة: نحن أنصاركم في الحياة الدنيا، نسددكم ونحفظكم بأمر الله، وكذلك نكون معكم في الآخرة، ولكم في الجنة كل ما تشتهيه أنفسكم مما تختارونه، وتَقَرُّ به أعينكم، ومهما طلبتم من شيء وجدتموه بين أيديكم ضيافة وإنعامًا لكم مِن غفور لذنوبكم، رحيم بكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex