Verse 59 in Chapter Az-Zukhruf

Jesus was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَٰهُ مَثَلًۭا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ [59:43]

رواية ورش

English Transliteration

In huwa illa AAabdun anAAamna AAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee israeela [43:59]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai (Isai) ka qenë vetëm një rob, të cilin e bëmë pejgamber dhe e bëmë shembull të jashtëzakonshëm si përvojë për beni israilët. [43:59]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Neppa d amdan kan. N$at it, Nerra t d amedya i At Isôail. [43:59]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তিনি একজন বান্দা বৈ তো নন যাঁর প্রতি আমরা অনুগ্রহ করেছি, এবং তাঁকে আমরা ইসরাঈলের বংশধরদের জন্য আদর্শস্বরূপ বানিয়েছিলাম। [43:59]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

On je bio samo rob koga smo Mi poslanstvom nagradili i primjerom za pouku sinovima Israilovim učinili, [43:59]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他只是一個僕人,我賜他恩典,並以他為以色列後裔的示範。 [43:59]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Jezus is slechts een dienaar (een mensch), dien wij met onze gunsten overlaadden, en wij wezen hem als een voorbeeld voor de kinderen Israëls aan, [43:59]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Il (Jésus) n'était qu'un Serviteur que Nous avions comblé de bienfaits et que Nous avions désigné en exemple aux Enfants d'Israël. [43:59]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, er ist nur ein Diener, dem WIRWohltaten erwiesen und zum Gleichnis für die Kinder Israils gemacht. [43:59]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बल्कि (हक़ तो यह है कि) ये लोग हैं झगड़ालू ईसा तो बस हमारे एक बन्दे थे जिन पर हमने एहसान किया (नबी बनाया और मौजिज़े दिये) और उनको हमने बनी इसराईल के लिए (अपनी कुदरत का) नमूना बनाया [43:59]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Egli non era altro che un Servo, che Noi abbiamo colmato di favore e di cui abbiamo fatto un esempio per i Figli di Israele. [43:59]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれ(イーサー)は,われが恩恵を施したしもべに過ぎない。そしてかれを,イスラエルの子孫に対する手本とした。 [43:59]

Anonymous

Korean/한국어

그는 한 종에 불과하니라 하나님은 그에게 은혜를 베풀어 이 스라엘 자손을 위한 교훈이 되게 하였노라 [43:59]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Nabi Isa itu tidak lain hanyalah seorang hamba yang telah Kami kurniakan nikmat kepadanya (dengan pangkat Nabi), dan Kami jadikan dia satu contoh (kekuasaan kami yang menakjubkan) bagi kaum Bani Israil. [43:59]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[عيسى‌] جز بنده‌اى كه بر وى منت نهاده و او را براى فرزندان اسرائيل سرمشق [و آيتى‌] گردانيده‌ايم نيست. [59:43]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ele (Jesus) não é mais do que um servo que agraciamos, e do qual fizemos um exemplo para os israelitas. [43:59]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Он [пророк Ииса] – лишь раб, которого Мы одарили благодатью от Нас [пророчеством] и сделали его (назидательным) примером [знамением] для потомков Исраила (которое указывает на Наше могущество). [43:59]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wax kale ma aha Ciise ee waa uun addoon aan u Nicmaynay ugana yeellay tusaale ree Bani Israa'iil. [43:59]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[En cuanto a Jesús,] él fue sólo [un ser humano --] un siervo [Nuestro] a quien agraciamos [con la Profecía], y a quien pusimos como ejemplo a los hijos de Israel. [43:59]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakuwa yeye (Isa) ila ni Mtumwa tuliye mneemesha na tukamfanya ni mfano kwa Wana wa Israili. [43:59]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Oysaki o, kendisine nimetler verdiğimiz ve İsrailoğullarına örnek gösterdiğimiz bir kuldu ancak. [43:59]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

عیسیٰ (علیہ السلام) بھی صرف بنده ہی ہے جس پر ہم نے احسان کیا اور اسے بنی اسرائیل کے لیے نشان قدرت بنایا [59:43]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У фақат бир бандадир. Биз унга неъмат бердик ва уни Бани Исроилга мисол қилдик. [43:59]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«إنْ» نافية، جملة «أنعمنا» نعت «عبد»، الجار «لبني» متعلق بنعت لـ«مثلا».

Tafsir (arabic)

ما عيسى ابن مريم إلا عبد أنعمنا عليه بالنبوة، وجعلناه آية وعبرة لبني إسرائيل يُستدل بها على قدرتا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex