ٱنظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثْمًۭا مُّبِينًا [50:4]
رواية ورش
Onthur kayfa yaftaroona AAala Allahi alkathiba wakafa bihi ithman mubeenan [4:50]
English Transliteration
Shiko se si shpifin kundër All-llahut! Mjafton kjo (shpifje) si mëkat i hapët. [4:50]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Wali amek id gren tikerkas $ef Öebbi. Ayagi kan, d abekkav n ûûeê. [4:50]
At Mensur - Ramdane At Mansour
দেখো, কেমন ক’রে তারা আল্লাহ্র বিরুদ্ধে মিথ্যা রচনা ক’রে! আর স্পষ্ট পাপ হিসেবে এটিই যথেষ্ট। [4:50]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Pogledaj kako izmišljaju laž o Allahu! A to je dovoljno da se teško ogriješe. [4:50]
Korkut - Besim Korkut
你看:他們怎樣假借真主的名義而造謠!這足以為明白的罪惡。 [4:50]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Ziet, hoe zij een leugen tegen God bedenken. Dat is genoeg voor een duidelijke zonde, [4:50]
Keyzer - Salomo Keyzer
Regarde comme ils inventent le mensonge à l'encontre d'Allah. Et çà, c'est assez comme péché manifeste! [4:50]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Siehe, wie sie Lügen im Namen ALLAHs erfinden. Und dies genügt als eine eindeutige Verfehlung. [4:50]
Zaidan - Amir Zaidan
(ऐ रसूल) ज़रा देखो तो ये लोग ख़ुदा पर कैसे कैसे झूठ तूफ़ान जोड़ते हैं और खुल्लम खुल्ला गुनाह के वास्ते तो यही काफ़ी है [4:50]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Guarda come inventano menzogne contro Allah! Non è questo un evidente peccato? [4:50]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
見なさい。かれらがアッラーに就いて,如何に偽りを創出しているかを。このこと自体,十分に明白な罪である。 [4:50]
Anonymous
그들이 어떻게 하나님께 대 해 거짓말을 하는지 보라 그 하나의 사실 만으로도 분명한 죄악이 라 [4:50]
Korean - Anonymous
Lihatlah (wahai Muhammad) betapa beraninya mereka mengada-adakan perkara-perkara dusta terhadap Allah? Dan cukuplah perbuatan itu menjadi dosa yang terang nyata. [4:50]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
ببين چگونه بر خدا دروغ مىبندند. و بس است كه اين، يك گناه آشكار باشد. [50:4]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Olha como forjam mentiras acerca de Deus! Isso, só por si só, é um verdadeiro delito. [4:50]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Посмотри (о, Пророк), как они измышляют на Аллаха ложь! И довольно в этом (измышлении) явного греха! [4:50]
Абу Адель - Abu Adel
Day siday ugu Been Abuuran Eebe isagaa ugu filan Dambi Cad. [4:50]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Mira cómo atribuyen sus falsas invenciones a Dios --no hay delito más evidente que este. [4:50]
Asad - Muhammad Asad
Tazama vipi wanavyo mzulia uwongo Mwenyezi Mungu, na haya yatosha kuwa dhambi iliyo dhaahiri. [4:50]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Hele bak, Allah'a nasıl iftira ediyor, ona yalan isnat ediyorlar ve yeter bu apaçık suç onlara. [4:50]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
دیکھو یہ لوگ اللہ تعالیٰ پر کس طرح جھوٹ باندھتے ہیں اور یہ (حرکت) صریح گناه ہونے کے لئے کافی ہے [50:4]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Уларнинг Аллоҳга ёлғон тўқишини кўрмайсанми?! Шунинг ўзи ҳам очиқ-ойдин гуноҳликка етарли. [4:50]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«كيف» اسم استفهام حال عامله «يفترون»، وجملة «يفترون» مفعول به على تضمين انظر معنى علم القلبية، وجملة «وكفى به» مستأنفة، والباء زائدة، والهاء فاعل و«إثما» تمييز منصوب.
انظر إليهم -أيها الرسول- متعجبًا من أمرهم، كيف يختلقون على الله الكذب، وهو المنزَّه عن كل ما لا يليق به؟ وكفى بهذا الاختلاق ذنبًا كبيرًا كاشفًا عن فساد معتقدهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex