إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌۭ [17:50]
رواية ورش
Ith yatalaqqa almutalaqqiyani AAani alyameeni waAAani alshshimali qaAAeedun [50:17]
English Transliteration
Dhe se kur dy engjëjt qëndrojnë pranë tij në të djathtë dhe në të majtë. [50:17]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Mara îîfen wid ippaîîafen; qqimen, wa $eô yeffus, wa $eô zelmev, [50:17]
At Mensur - Ramdane At Mansour
স্মরণ রেখো, দুইজন গ্রহণকারী গ্রহণ করে চলেছেন ডাইনে ও বাঁয়ে বসে। [50:17]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Kad se dvojica sastanu i sjednu jedan s desne, a drugi s lijeve strane, [50:17]
Korkut - Besim Korkut
當坐在右邊和左邊的兩個記錄的天神記錄各人的言行的時候, [50:17]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Als de twee engelen welke hij afvaardigt, om rekenschap te vragen van het gedrag van een mensch, dit verrichten, terwijl de een aan de rechter- en de andere aan de linkerhand zit. [50:17]
Keyzer - Salomo Keyzer
quand les deux recueillants, assis à droite et à gauche, recueillent. [50:17]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Wenn (ihn) die beiden Empfänger vom Rechten und vom Linken sitzend empfangen. [50:17]
Zaidan - Amir Zaidan
जब (वह कोई काम करता हैं तो) दो लिखने वाले (केरामन क़ातेबीन) जो उसके दाहिने बाएं बैठे हैं लिख लेते हैं [50:17]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Quando i due che registrano seduti alla sua destra e alla sua sinistra, raccoglieranno [il suo dire], [50:17]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
見よ,右側にまた左側に坐って,2人の(守護の天使の)監視者が監視する。 [50:17]
Anonymous
두명이 임명되어 우측과 좌 측에 앉아 인간의 행위를 관찰하 고 있노라 [50:17]
Korean - Anonymous
Semasa dua malaikat (yang mengawal dan menjaganya) menerima dan menulis segala perkataan dan perbuatannya; yang satu duduk di sebelah kanannya, dan yang satu lagi di sebelah kirinya. [50:17]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آنگاه كه دو [فرشته] دريافتكننده از راست و از چپ، مراقب نشستهاند. [17:50]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Eis que dois (anjos da guarda), são apontados para anotarem (suas obras), um sentado à sua direita e o outro à esquerda. [50:17]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Вот принимают [записывают слова и деяния каждого человека] два приемщика [два ангела], (которые постоянно наблюдают за ним) (и которые находятся) справа и слева (от него), сидя. {Ангел справа записывает благие деяния, а ангел слева записывает плохие деяния.} [50:17]
Абу Адель - Abu Adel
Markay kulmi malaa'igta ilaalinaysa oo Midigta iyo bidixda ka fadhida. [50:17]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Y así,] cada vez que se encuentran cara a cara las dos exigencias [de su naturaleza], enfrentadas una a la derecha y otra a la izquierda, [50:17]
Asad - Muhammad Asad
Wanapo pokea wapokeaji wawili, wanao kaa kuliani na kushotoni. [50:17]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ne söyler, ne yaparsa yazan iki melek var, biri sağda oturmuş, biri solda. [50:17]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جس وقت دو لینے والے جا لیتے ہیں ایک دائیں طرف اور ایک بائیں طرف بیٹھا ہوا ہے [17:50]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Зотан икки кутиб олувчи ўнгда ва чапда ўтирган ҳолларида кутиб олурлар. [50:17]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«إذ» ظرف متعلق بـ«أَقْرَبُ»، الجار «عن اليمين» متعلق بخبر مقدم للمبتدأ «قعيد»، وجملة «عن اليمين... قعيد» حال من «المتلقيان».
حين يكتب المَلَكان المترصدان عن يمينه وعن شماله أعماله. فالذي عن اليمين يكتب الحسنات، والذي عن الشمال يكتب السيئات.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex