Verse 17 in Chapter Qaf

When the two receivers receive, seated on the right and on the left.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌۭ [17:50]

رواية ورش

English Transliteration

Ith yatalaqqa almutalaqqiyani AAani alyameeni waAAani alshshimali qaAAeedun [50:17]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe se kur dy engjëjt qëndrojnë pranë tij në të djathtë dhe në të majtë. [50:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mara îîfen wid ippaîîafen; qqimen, wa $eô yeffus, wa $eô zelmev, [50:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

স্মরণ রেখো, দুইজন গ্রহণকারী গ্রহণ করে চলেছেন ডাইনে ও বাঁয়ে বসে। [50:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Kad se dvojica sastanu i sjednu jedan s desne, a drugi s lijeve strane, [50:17]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

當坐在右邊和左邊的兩個記錄的天神記錄各人的言行的時候, [50:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Als de twee engelen welke hij afvaardigt, om rekenschap te vragen van het gedrag van een mensch, dit verrichten, terwijl de een aan de rechter- en de andere aan de linkerhand zit. [50:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

quand les deux recueillants, assis à droite et à gauche, recueillent. [50:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Wenn (ihn) die beiden Empfänger vom Rechten und vom Linken sitzend empfangen. [50:17]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जब (वह कोई काम करता हैं तो) दो लिखने वाले (केरामन क़ातेबीन) जो उसके दाहिने बाएं बैठे हैं लिख लेते हैं [50:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Quando i due che registrano seduti alla sua destra e alla sua sinistra, raccoglieranno [il suo dire], [50:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

見よ,右側にまた左側に坐って,2人の(守護の天使の)監視者が監視する。 [50:17]

Anonymous

Korean/한국어

두명이 임명되어 우측과 좌 측에 앉아 인간의 행위를 관찰하 고 있노라 [50:17]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Semasa dua malaikat (yang mengawal dan menjaganya) menerima dan menulis segala perkataan dan perbuatannya; yang satu duduk di sebelah kanannya, dan yang satu lagi di sebelah kirinya. [50:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنگاه كه دو [فرشته‌] دريافت‌كننده از راست و از چپ، مراقب نشسته‌اند. [17:50]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Eis que dois (anjos da guarda), são apontados para anotarem (suas obras), um sentado à sua direita e o outro à esquerda. [50:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Вот принимают [записывают слова и деяния каждого человека] два приемщика [два ангела], (которые постоянно наблюдают за ним) (и которые находятся) справа и слева (от него), сидя. {Ангел справа записывает благие деяния, а ангел слева записывает плохие деяния.} [50:17]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Markay kulmi malaa'igta ilaalinaysa oo Midigta iyo bidixda ka fadhida. [50:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Y así,] cada vez que se encuentran cara a cara las dos exigencias [de su naturaleza], enfrentadas una a la derecha y otra a la izquierda, [50:17]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wanapo pokea wapokeaji wawili, wanao kaa kuliani na kushotoni. [50:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ne söyler, ne yaparsa yazan iki melek var, biri sağda oturmuş, biri solda. [50:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جس وقت دو لینے والے جا لیتے ہیں ایک دائیں طرف اور ایک بائیں طرف بیٹھا ہوا ہے [17:50]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Зотан икки кутиб олувчи ўнгда ва чапда ўтирган ҳолларида кутиб олурлар. [50:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«إذ» ظرف متعلق بـ«أَقْرَبُ»، الجار «عن اليمين» متعلق بخبر مقدم للمبتدأ «قعيد»، وجملة «عن اليمين... قعيد» حال من «المتلقيان».

Tafsir (arabic)

حين يكتب المَلَكان المترصدان عن يمينه وعن شماله أعماله. فالذي عن اليمين يكتب الحسنات، والذي عن الشمال يكتب السيئات.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex