تَبْصِرَةًۭ وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍۢ مُّنِيبٍۢ [8:50]
رواية ورش
Tabsiratan wathikra likulli AAabdin muneebin [50:8]
English Transliteration
(I bëmë ashtu) Dëshmi të dukshme dhe përkujtuese për secilin njeri që ka drejtuar mendjen (te Zoti). [50:8]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
i tmu$li akked usmekti n yal amdan isteôoiâen. [50:8]
At Mensur - Ramdane At Mansour
দেখার মতো ও মনোনিবেশ করার মতো বিষয় প্রত্যেক অনুরাগী বান্দার জন্য। [50:8]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
da bi razmislio i opomenuo se svaki rob koji se Gospodaru svome obraća. [50:8]
Korkut - Besim Korkut
為的是啟發和教誨每個歸依的僕人。 [50:8]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Als een onderwerp ter overweging, en eene vermaning voor iederen mensch, die zich tot ons wendt. [50:8]
Keyzer - Salomo Keyzer
à titre d'appel à la clairvoyance et un rappel pour tout serviteur repentant. [50:8]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
als Einblick-Gewährendes und Ermahnung für jeden umkehrenden Diener. [50:8]
Zaidan - Amir Zaidan
(बन्दे) हिदायत और इबरत हासिल करें [50:8]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
invito [questo] alla riflessione e monito per ogni servo penitente. [50:8]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(それらは)悔悟して(主の御許に)返る凡てのしもべが,よく観察すべきことであり,教訓である。 [50:8]
Anonymous
이로하여 하나님께 귀의하는 모든 종들로 하여금 지켜보고 찬 미하도록 함이라 [50:8]
Korean - Anonymous
(Kami adakan semuanya itu) untuk menjadi perhatian dan peringatan, (yang menunjukkan jalan kebenaran), kepada tiap-tiap seorang hamba Allah yang mahu kembali kepadaNya (dengan taat dan berbakti). [50:8]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[تا] براى هر بنده توبهكارى بينشافزا و پندآموز باشد. [8:50]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Para a observação e recordação de todo o servo contrito. [50:8]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(И все это Аллах создал) как разъяснение и напоминание всякому рабу обращающемуся (к Аллаху). [50:8]
Абу Адель - Abu Adel
Inay aragti iyo waano u noqoto Ruux kasta oo Addoon Eebe oo toobad keen badan ah. [50:8]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
para iluminación y recuerdo de todo ser humano que se vuelve a Dios de buen grado. [50:8]
Asad - Muhammad Asad
Yawe haya ni kifumbua macho na ukumbusho kwa kila mja mwenye kuelekea. [50:8]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Mabuduna dönen her kulun, can gözünü açmak ve ona, ibret ve öğüt vermek için. [50:8]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تاکہ ہر رجوع کرنے والے بندے کے لئے بینائی اور دانائی کا ذریعہ ہو [8:50]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
(Роббисига) қайтувчи ҳар бир бандага кўргазма ва эслатма қилиб. [50:8]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«تبصرة» مفعول لأجله، الجار «لكل» متعلق بنعت لـ«ذكرى».
خلق الله السموات والأرض وما فيهما من الآيات العظيمة عبرة يُتبصر بها مِن عمى الجهل، وذكرى لكل عبد خاضع خائف وَجِل، رجَّاع إلى الله عز وجل.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex