Verse 8 in Chapter Qaf

Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah].

Saheeh International
Arabic/عربي

تَبْصِرَةًۭ وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍۢ مُّنِيبٍۢ [8:50]

رواية ورش

English Transliteration

Tabsiratan wathikra likulli AAabdin muneebin [50:8]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(I bëmë ashtu) Dëshmi të dukshme dhe përkujtuese për secilin njeri që ka drejtuar mendjen (te Zoti). [50:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

i tmu$li akked usmekti n yal amdan isteôoiâen. [50:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

দেখার মতো ও মনোনিবেশ করার মতো বিষয় প্রত্যেক অনুরাগী বান্দার জন্য। [50:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

da bi razmislio i opomenuo se svaki rob koji se Gospodaru svome obraća. [50:8]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

為的是啟發和教誨每個歸依的僕人。 [50:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Als een onderwerp ter overweging, en eene vermaning voor iederen mensch, die zich tot ons wendt. [50:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

à titre d'appel à la clairvoyance et un rappel pour tout serviteur repentant. [50:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

als Einblick-Gewährendes und Ermahnung für jeden umkehrenden Diener. [50:8]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(बन्दे) हिदायत और इबरत हासिल करें [50:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

invito [questo] alla riflessione e monito per ogni servo penitente. [50:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(それらは)悔悟して(主の御許に)返る凡てのしもべが,よく観察すべきことであり,教訓である。 [50:8]

Anonymous

Korean/한국어

이로하여 하나님께 귀의하는 모든 종들로 하여금 지켜보고 찬 미하도록 함이라 [50:8]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Kami adakan semuanya itu) untuk menjadi perhatian dan peringatan, (yang menunjukkan jalan kebenaran), kepada tiap-tiap seorang hamba Allah yang mahu kembali kepadaNya (dengan taat dan berbakti). [50:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[تا] براى هر بنده توبه‌كارى بينش‌افزا و پندآموز باشد. [8:50]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Para a observação e recordação de todo o servo contrito. [50:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(И все это Аллах создал) как разъяснение и напоминание всякому рабу обращающемуся (к Аллаху). [50:8]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Inay aragti iyo waano u noqoto Ruux kasta oo Addoon Eebe oo toobad keen badan ah. [50:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

para iluminación y recuerdo de todo ser humano que se vuelve a Dios de buen grado. [50:8]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Yawe haya ni kifumbua macho na ukumbusho kwa kila mja mwenye kuelekea. [50:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Mabuduna dönen her kulun, can gözünü açmak ve ona, ibret ve öğüt vermek için. [50:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تاکہ ہر رجوع کرنے والے بندے کے لئے بینائی اور دانائی کا ذریعہ ہو [8:50]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

(Роббисига) қайтувчи ҳар бир бандага кўргазма ва эслатма қилиб. [50:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«تبصرة» مفعول لأجله، الجار «لكل» متعلق بنعت لـ«ذكرى».

Tafsir (arabic)

خلق الله السموات والأرض وما فيهما من الآيات العظيمة عبرة يُتبصر بها مِن عمى الجهل، وذكرى لكل عبد خاضع خائف وَجِل، رجَّاع إلى الله عز وجل.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex