Verse 31 in Chapter Al-Rahman

We will attend to you, O prominent beings.

Saheeh International
Arabic/عربي

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ [31:55]

رواية ورش

English Transliteration

Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani [55:31]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne do të merremi me (llogarinë për ju) ju, o ju dy të rëndësishmit (njerëz dhe xhinë). [55:31]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A d Nelhi yidwen, a sin iéayanen! [55:31]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অবিলন্বে আমরা তোমাদের বিষয়ে হিসেব-নিকেশ নেব, হে দুই বৃহৎশক্তিবর্গ! [55:31]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Polagaćete Mi račun, o ljudi i džini – [55:31]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

精靈和人類啊!我將專心應付你們。 [55:31]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wij zullen u zekerlijk op den jongsten dag wachten, om u te richten, o geniussen en menschen! [55:31]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns]. [55:31]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

WIR werden euch Uns noch vornehmen, ihr Menschen und Dschinn. [55:31]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ऐ दोनों गिरोहों) हम अनक़रीब ही तुम्हारी तरफ मुतावज्जे होंगे [55:31]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Presto ci occuperemo di voi, o due pesi! [55:31]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたがた(人間とジンの)2つの衆よ,われはあなたがたのため,今に(最後の審判であなたがたの賞罰に)取り掛かるであろう。 [55:31]

Anonymous

Korean/한국어

곧 하나님께서 너희 두 무리 의 일들을 해결하리라 [55:31]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Kami hanya akan menguruskan hitungan dan balasan amal kamu sahaja (pada hari kiamat,) wahai manusia dan jin! [55:31]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اى جن و انس، زودا كه به شما بپردازيم. [31:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? [55:31]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Вскоре [в День Суда] Мы полностью займемся только вами [будем производить расчет и воздаяние], о, два вида творений [люди и джинны]! [55:31]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waana idin xisaabin si dhab ah Insi iyo Jinniyow. [55:31]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡[UN DÍA] os haremos rendir cuentas, Oh vosotros dos, cargados de pecado! [55:31]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Tutakuhisabuni enyi makundi mawili. [55:31]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ey iki ağır topluluk, insanlar ve cinler, yakında hesabınıza bakacağız. [55:31]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

(جنوں اور انسانوں کے گروہو!) عنقریب ہم تمہاری طرف پوری طرح متوجہ ہو جائیں گے [31:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, сизлар учун вақт топармиз, эй инсу жинлар! [55:31]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «سنفرغ» مستأنفة، وكذا جملة «أيها الثقلان»، و«الثقلان» عطف بيان.

Tafsir (arabic)

سنفرُغ لحسابكم ومجازاتكم بأعمالكما التي عملتموهما في الدنيا، أيها الثقلان- الإنس والجن-، فنعاقب أهل المعاصي، ونُثيب أهل الطاعة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex