Verse 76 in Chapter Al-Maeda

Say, "Do you worship besides Allah that which holds for you no [power of] harm or benefit while it is Allah who is the Hearing, the Knowing?"

Saheeh International
Arabic/عربي

قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّۭا وَلَا نَفْعًۭا ۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ [76:5]

رواية ورش

English Transliteration

Qul ataAAbudoona min dooni Allahi ma la yamliku lakum darran wala nafAAan waAllahu huwa alssameeAAu alAAaleemu [5:76]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Thuaju: A adhuroni pos All-llahut atë që nuk mund t’ju sjellë as dëm as dobi? All-llahu është që dëgjon (ç’thoni) që di (ç’veproni). [5:76]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ini: "day a ppaâbdem, war Öebbi, ayen ur nezmir a kwen ivuôô, ne$ a kwen infaâ"? Öebbi, Neppa, Issel, d Amusnaw. [5:76]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

বলো -- ''তোমরা আল্লাহ্‌কে ছেড়ে দিয়ে কি তার এবাদত করো যার কোনো ক্ষমতা নেই তোমাদের জন্য অপকারের, না কোনো উপকারের? আর আল্লাহ্‌, -- তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা।’’ [5:76]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Reci: "Kako se možete, pored Allaha, klanjati onome koji vam nije u stanju kakvu štetu učiniti, niti vam neku korist pribaviti, a Allah je Taj koji sve čuje i zna?" [5:76]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你說:「難道你們要捨真主而崇拜那不能為你們主持禍福的麼?」真主確是全聰的,確是全明的。 [5:76]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zeg hun: wilt gij aanbidden naast God, wat u kan deren noch nuttig zijn? God hoort en ziet. [5:76]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Dis: «Adorez-vous, au lieu d'Allah, ce qui n'a le pouvoir de vous faire ni le mal ni le bien?» Or c'est Allah qui est l'Audient et l'Omniscient. [5:76]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sag: "Wollt ihr etwas anstelle ALLAH dienen, was euch weder Schaden noch Nutzen bringt?!" Und ALLAH ist Der Allhörende, Der Allwissende. [5:76]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर देखो तो कि (उसपर भी उलटे) ये लोग कहॉ भटके जा रहे हैं (ऐ रसूल) तुम कह दो कि क्या तुम ख़ुदा (जैसे क़ादिर व तवाना) को छोड़कर (ऐसी ज़लील) चीज़ की इबादत करते हो जिसको न तो नुक़सान ही इख्तेयार है और न नफ़े का और ख़ुदा तो (सबकी) सुनता (और सब कुछ) जानता है [5:76]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Di': “Adorerete all'infuori di Allah qualcuno che non ha il né il potere di nuocervi, né di giovarvi? Allah tutto ascolta e conosce”. [5:76]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

言ってやるがいい。「あなたがたはアッラーの外に,あなたがたに害もなく益もな〈,役立たないものに仕えるのか。アッラー,かれこそは全聴者にして全知であられる。」 [5:76]

Anonymous

Korean/한국어

일러 가로되 너희는 하나님 이 아닌 손실도 이익도 없는 것을경배하느뇨 하나님은 모든 것을 들으시고 알고 계시니라 [5:76]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Katakanlah (wahai Muhammad): "Patutkah kamu menyembah sesuatu yang lain dari Allah, yang tidak berkuasa memberi mudarat kepada kamu dan tidak juga berkuasa memberi manfaat? Padahal Allah Yang Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui". [5:76]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بگو: «آيا غير از خدا چيزى را كه اختيار زيان و سود شما را ندارد، مى‌پرستيد؟ و حال آنكه خداوند شنواى داناست.» [76:5]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Pergunta-lhes: Adorareis, em vez de Deus, ao que não pode prejudicar-vos nem beneficiar-vos, sabendo (vós) que Deusé o Oniouvinte, o Sapientíssimo? [5:76]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Скажи (о, Посланник) (этим неверующим): «Неужели вы будете поклоняться помимо Аллаха тому, что не владеет для вас ни вредом [не навредит, если вы не будете им поклоняться], ни пользой [и не будет вам никакой пользы от поклонения им], а (ведь) Аллах – Всеслышащий (и) Всезнающий?» [5:76]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaad Dhahdaa ma waxaad Caabudaysaan Eebe ka Sokow waxaan Hananin Dhib iyo Dheef (midna) Eebana Yahay Maqle Oge ah. [5:76]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Di: “¿Vais acaso a adorar, junto con Dios, a lo que no puede causaros daño ni traeros beneficio --cuando sólo Dios es quien todo lo oye, quien todo lo sabe?” [5:76]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Sema: Je! Mnawaabudu, badala ya Mwenyezi Mungu, wale ambao hawawezi kukudhuruni wala kukufaeni? Na Mwenyezi Mungu ndiye Mwenye kusikia, Mwenye kujua. [5:76]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

De ki: Allah'ı bırakıp size ne bir zararı dokunacak, ne bir faydası gelecek bir varlığa mı kulluk ediyorsunuz? Ve Allah, her şeyi duyar, bilir. [5:76]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

آپ کہہ دیجیئے کہ کیا تم اللہ کے سوا ان کی عبادت کرتے ہو جو نہ تمہارے کسی نقصان کے مالک ہیں نہ کسی نفع کے، اللہ ہی خوب سننے اور پوری طرح جاننے واﻻ ہے [76:5]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сен: «Аллоҳни қўйиб, сизга зарар ҳам, фойда ҳам бера олмайдиган нарсага ибодат қиласизларми?! Аллоҳ эшитувчи ва билувчи зотдир», деб айт. (Ҳақиқий фойда ва зарар берувчи зот Аллоҳдир, уни қўйиб, фойда ҳам, зарар ҳам бера олмайдиган нарсага, жумладан, Масиҳ ибн Марям ва унинг онасига ибодат қилиш мутлақо нотўғри ишдир. Ким шундай иш қилса, албатта, эътиборсиз қолмайди.) [5:76]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «من دون» متعلق بحال من «ما»، والجار «لكم» متعلق بحال من «ضرًا» المفعول.

Tafsir (arabic)

قل -أيها الرسول- لهؤلاء الكفرة: كيف تشركون مع الله من لا يَقْدِرُ على ضَرِّكم، ولا على جَلْبِ نفع لكم؟ والله هو السميع لأقوال عباده، العليم بأحوالهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex