Verse 102 in Chapter Al-Anaam

That is Allah, your Lord; there is no deity except Him, the Creator of all things, so worship Him. And He is Disposer of all things.

Saheeh International
Arabic/عربي

ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍۢ فَٱعْبُدُوهُ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ وَكِيلٌۭ [102:6]

رواية ورش

English Transliteration

Thalikumu Allahu rabbukum la ilaha illa huwa khaliqu kulli shayin faoAAbudoohu wahuwa AAala kulli shayin wakeelun [6:102]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ky është All-llahu, Zoti juaj, nuk ka të adhuruar përveç Tij, Krijues i çdo sendi, pra adhuronie Atë; Ai është mbikëqyrës ndaj çdo sendi. [6:102]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D wagi ay d Öebbi, Mass nnwen, ur illi ôebbi siwa Neppa. Ixleq yal cci, ihi âabdet eP. Neppa d Awkil n yal cci. [6:102]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

এই হচ্ছেন আল্লাহ্‌, তোমাদের প্রভু! তিনি ছাড়া অন্য উপাস্য নেই, তিনি সব-কিছুরই সৃষ্টিকর্তা, কাজেই তাঁরই উপাসনা করো, আর তিনি সব বিষয়ের উপরে কর্ণধার। [6:102]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

To vam je Allah, Gospodar vaš, nema drugog boga osim Njega, Stvoritelja svega; zato se Njemu klanjajte; On nad svim bdi! [6:102]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

這是真主,你們的主,除他外,絕無應受崇拜的。他是萬物的創造者,故你們當崇拜他。他是萬物的監護者。 [6:102]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dit is God uw Heer. Er is geen God buiten hem, de schepper van alle dingen: dien hem dus; want hij zorgt voor alle dingen. [6:102]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Voilà Allah, votre Seigneur! Il n'y a de divinité que Lui, Créateur de tout. Adorez-Le donc. C'est Lui qui a charge de tout. [6:102]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dies ist ALLAH euer HERR. Es gibt keine Gottheit außer Ihm. ER ist Der Schöpfer allen Seins, so dient Ihm. Und ER ist über allesWakil. [6:102]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(लोगों) वही अल्लाह तुम्हारा परवरदिगार है उसके सिवा कोई माबूद नहीं वही हर चीज़ का पैदा करने वाला है तो उसी की इबादत करो और वही हर चीज़ का निगेह बान है [6:102]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ecco il vostro Signore! Non c'è altro dio che Lui, il Creatore di tutte le cose. AdorateLo dunque. È Lui che provvede ad ogni cosa. [6:102]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それがアッラー,あなたがたの主である。かれの外に神はないのである。凡てのものの創造者である。だからかれに仕えなさい。かれは凡てのことを管理なされる。 [6:102]

Anonymous

Korean/한국어

그분이 하나님이사 너희 주님이시거늘 그분 외에는 신이 없 으니 그분께서 만물을 창조하셨노 라 그럼으로 그분을 경배하라 그 분이 모든 것을 주관하시니라 [6:102]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Yang demikian (sifat-sifatNya dan kekuasaanNya) ialah Allah Tuhan kamu, tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia, yang menciptakan tiap-tiap sesuatu, maka beribadatlah kamu kepadaNya. Dan (ingatlah) Dia lah yang mentadbirkan segala-galanya. [6:102]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اين است خدا، پروردگار شما: هيچ معبودى جز او نيست، آفريننده هر چيزى است. پس او را بپرستيد، و او بر هر چيزى نگهبان است. [102:6]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Tal é Deus, vosso Senhor! Não há mais divindade além d'Ele, Criador de tudo! Adorai-O, pois porque é o Guardião detodas as coisas. [6:102]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Вот таков Он вам Аллах, Господь ваш, нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, – Создатель каждой вещи [всего]. Поклоняйтесь же (только) Ему (одному)! И (ведь) Он всему сущему является покровителем [хранителем и свидетелем]! [6:102]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Kaasi waa Eebihiin isaga mooyee ILaah kale ma jiro wax kastana isagaa Abuuray ee Caabuda wax walbana isagaa u Wakiil ah (ILaaliya). [6:102]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ese es Dios, vuestro Sustentador: no hay deidad sino Él, el Creador de todo: adoradle, pues, sólo a Él --porque es Él quien tiene todo bajo su cuidado. [6:102]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Huyo ndiye Allah, Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wenu, hapana mungu ila Yeye, Muumba wa kila kitu. Basi muabuduni Yeye tu. Naye ni Mtegemewa wa kila kitu. [6:102]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İşte Rabbiniz Allah; ondan başka tapacak yok. Her şeyi halk eden odur, ancak ona kulluk edin ve her şeyi gözetip koruyan odur. [6:102]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یہ ہے اللہ تعالیٰ تمہارا رب! اس کے سوا کوئی عبادت کے ﻻئق نہیں، ہر چیز کا پیدا کرنے واﻻ ہے، تو تم اس کی عبادت کرو اور وه ہر چیز کا کارساز ہے [102:6]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ана ўша Аллоҳ сизнинг Роббингиздир. Ундан бошқа ибодатга сазовор зот йўқ. У ҳар бир нарсанинг Яратгувчисидир. Бас, Унга ибодат қилинг. У ҳар бир нарсага вакилдир! [6:102]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«ربكم» خبر ثان، والضمير «هو» بدل من الضمير المستتر في الخبر المحذوف، وجملة التنـزيه خبر ثالث للمبتدأ «ذلكم»، و«خالق» خبر رابع، وجملة «فاعبدوه» معطوفة على جملة «ذلكم الله»، وجملة «وهو على كل شيء وكيل» مستأنفة لا محل لها.

Tafsir (arabic)

ذلكم -أيها المشركون- هو ربكم جل وعلا لا معبود بحق سواه، خالق كل شيء فانقادوا واخضعوا له بالطاعة والعبادة. وهو سبحانه على كل شيء وكيل وحفيظ، يدبر أمور خلقه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex