Verse 23 in Chapter Al-Anaam

Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allah, our Lord, we were not those who associated."

Saheeh International
Arabic/عربي

ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ [23:6]

رواية ورش

English Transliteration

Thumma lam takun fitnatuhum illa an qaloo waAllahi rabbina ma kunna mushrikeena [6:23]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atëherë (pas atij sprovimi) përgjigje tjetër s’u mbetetpërveç të thonë: “Për All-llahun, o zoti ynë, ne nuk ishim dhujtarë!” [6:23]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Deg uhewwel nnsen, siwa ma nnan d: "s Öebbi, Mass nne$, ur nelli d imcurak"! [6:23]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তখন তাদের আর কিছু অজুহাত থাকবে না এই বলা ছাড়া -- ''আমাদের প্রভু আল্লাহ্‌র কসম, আমরা বহুখোদাবাদী ছিলাম না।’’ [6:23]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

neće im ništa drugo preostati nego da reknu: "Allaha nam, Gospodara nam našeg, mi nismo nikoga Allahu ravnim smatrali!" [6:23]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然後,他們唯一的托辭是:「指真主——我們的主發誓,我們沒有以物配主。」 [6:23]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar zij zullen geene andere verontschuldiging hebben, dan dat zij zullen zeggen: Bij God, onzen Heer, zweren wij, dat wij geene afgodendienaars waren. [6:23]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Alors il ne leur restera comme excuse que de dire: «Par Allah notre Seigneur! Nous n'étions jamais des associateurs». [6:23]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann wird ihre Fitna nichts anderes sein, als daß sie sagen: "Bei ALLAH, unser HERR! Wir waren keine Muschrik." [6:23]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर उनकी कोई शरारत (बाक़ी) न रहेगी बल्कि वह तो ये कहेगें क़सम है उस ख़ुदा की जो हमारा पालने वाला है हम किसी को उसका शरीक नहीं बनाते थे [6:23]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E non avranno altra possibilità che dire: “Per Allah, nostro Signore! Non eravamo associatori!”. [6:23]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

その時かれらは,こう言う外にロ実はないであろう。「わたしたちの主,アッラーにかけて誓います。わたしたちは決して外の神々を信仰した者ではありません。」 [6:23]

Anonymous

Korean/한국어

이때 그들은 변명 할 뿐이 니 주여 맹세하나니 저희는 여러 신을 받들지 아니했습니다 라고 하더라 [6:23]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Kemudian tidaklah ada akidah kufur mereka selain dari mereka menjawab dengan dusta: "Demi Allah Tuhan kami, kami tidak pernah menjadi orang-orang yang mempersekutukan Allah (dengan sesuatu yang lain)". [6:23]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنگاه عذرشان جز اين نيست كه مى‌گويند: «به خدا، پروردگارمان سوگند كه ما مشرك نبوديم.» [23:6]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Então, não terão mais escusas, além de dizerem, Por Deus, nosso Senhor, nunca fomos idólatras. [6:23]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Потом это их испытание [когда будет задан вопрос о ложных божествах] станет ничем иным, кроме лишь того, что они (ложно) скажут: «Клянемся Аллахом, Господом нашим, мы не были многобожниками!» [Когда они поймут, что Аллах не прощает поклонение кому-либо, кроме Него, они станут отрекаться от своего многобожия.] [6:23]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Markaas Xujadoodii ma ahayn inay Dhahaan Eebaan ku Dhaarannaye Maanaan ahayn Mushrikiin (Wax la wadaajiya). [6:23]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Entonces, en medio de su total confusión, sólo [acertarán a] decir: “¡Por Dios, nuestro Sustentador, no [pretendíamos] atribuir divinidad a nada junto con Él!” [6:23]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kisha hautakuwa udhuru wao ila ni kusema: Wallahi! Mola wetu Mlezi! Hatukuwa washirikina. [6:23]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sonra onlar ancak Rabbimiz Allah, sana andederiz ki biz şirk koşanlardan değildik demekten başka bir özür serdedemezler. [6:23]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر ان کے شرک کا انجام اس کے سوا اور کچھ بھی نہ ہوگا کہ وه یوں کہیں گے کہ قسم اللہ کی اپنے پروردگار کی ہم مشرک نہ تھے [23:6]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сўнгра, Роббимиз Аллоҳга қасамки, мушрик бўлмаган эдик, дейишдан бошқа фитналари бўлмас. (Боқий дунёда кўпчилик наздида сўроққа тутилганларида ва ҳамма нарса аниқлангандан сўнг ҳам мушриклар қасам ичиб, ўзларини ҳеч қандай гуноҳ қилмаган, ширк келтирмагандек тутишади.) [6:23]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

المصدر «أن قالوا» خبر كان، و«إلا» للحصر، «ربنا» بدل من الجلالة، وجملة «لم تكن فتنتهم» معطوفة على جملة «نقول»، وجملة «ما كنا» جواب القسم لا محل لها.

Tafsir (arabic)

ثم لم تكن إجابتهم حين فتنوا واختبروا بالسؤال عن شركائهم إلا أن تبرؤوا منهم، وأقسموا بالله ربهم أنهم لم يكونوا مشركين مع الله غيره.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex