وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلْعَذَابُ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ [49:6]
رواية ورش
Waallatheena kaththaboo biayatina yamassuhumu alAAathabu bima kanoo yafsuqoona [6:49]
English Transliteration
Ata që i përgënjeshtruan faktet tona, ata i kap dënimi ngase nuk respektuan normat. [6:49]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Wid iskaddben issekniyen nne£, a ten iêaz uâaqeb, ilmend n wayen be$wven. [6:49]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর যারা আমাদের নির্দেশাবলীতে মিথ্যারোপ করেছে, শাস্তি তাদের পাকড়াও করবে যেহেতু তারা দুষ্কৃতি করে যাচ্ছিল। [6:49]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A one koji u dokaze Naše ne vjeruju stići će kazna zato što grješno postupaju. [6:49]
Korkut - Besim Korkut
否認我的蹟象的人,將為犯罪而遭受刑罰。 [6:49]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Maar zij die onze teekens van leugen zullen beschuldigen, zullen door een straf worden overvallen, omdat zij slecht hebben gehandeld. [6:49]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et ceux qui traitent de mensonges Nos preuves, le châtiment les touchera, à cause de leur perversité. [6:49]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Doch diejenigen, die Unsere Ayat verleugnen, werden von der Peinigung erfaßt wegen dem, was sie an Fisq zu betreiben pflegten. [6:49]
Zaidan - Amir Zaidan
और जिन लोगों ने हमारी आयतों को झुठलाया तो चूंकि बदकारी करते थे (हमारा) अज़ाब उनको पलट जाएगा [6:49]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Il castigo toccherà coloro che smentiscono i Nostri segni, per il loro perverso agire. [6:49]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
だがわが印を虚偽であるとする者は,その背いていたことに対し処罰されるであろう。 [6:49]
Anonymous
그러나 말씀을 거역한자 그 들은 그들이 지은 죄악으로 벌을 받게 되리라 [6:49]
Korean - Anonymous
Dan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat keterangan Kami, mereka akan dikenakan azab seksa dengan sebab mereka berlaku fasik. [6:49]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و كسانى كه آيات ما را دروغ انگاشتند، به [سزاى] آنكه نافرمانى مىكردند، عذاب به آنان خواهد رسيد. [49:6]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Aqueles que desmentes os Nossos versículos serão açoitados pelo castigo, por sua depravação. [6:49]
El-Hayek - Samir El-Hayek
А тех, которые отвергли Наши знамения [аяты Корана и другие чудеса], коснется их наказание за то, что они были непокорны (Аллаху)! [6:49]
Абу Адель - Abu Adel
Kuwa Beeniyey Aayaadkanaga waxaa Taaban Cadaab Faasiq Nimadooda Darteed. [6:49]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
pero quienes desmientan Nuestros mensajes --serán presa del castigo por sus perversas acciones. [6:49]
Asad - Muhammad Asad
Na walio kanusha Ishara zetu itawagusa adhabu kwa walivyo kuwa wakipotoka. [6:49]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Âyetlerimizi inkar edenlerse kötülükte bulunduklarından dolayı azaba uğratılacaklardır. [6:49]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور جو لوگ ہماری آیتوں کو جھوٹا بتلائیں ان کو عذاب پہنچے گا بوجہ اس کے کہ وه نافرمانی کرتے ہیں [49:6]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Оятларимизни ёлғонга чиқарганларни фосиқлик қилганлари учун азоб тутадир. [6:49]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «والذين كذبوا...» معطوفة على جملة «فَمَنْ آمَنَ» لا محل لها، وجملة «يمسهم العذاب» خبر الموصول، والمصدر «بما كانوا» مجرور متعلق بـ«يمسهم».
والذين كذَّبوا بآياتنا من القرآن والمعجزات فأولئك يصيبهم العذاب يوم القيامة، بسبب كفرهم وخروجهم عن طاعة الله تعالى.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex