يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةًۭ فَٱثْبُتُوا۟ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ [45:8]
رواية ورش
Ya ayyuha allatheena amanoo itha laqeetum fiatan faothbutoo waothkuroo Allaha katheeran laAAallakum tuflihoona [8:45]
English Transliteration
O ju që besuat, kur të konfrontoheni me ndonjë grup, përqëndrohuni dhe përmendni çdo herë All-llahun që të arrini fitoren e dëshiruar. [8:45]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
A wid iumnen! Ma temmugrem d arbaâ, tebbtet, mmektit ed aîas Öebbi, amar a prebêem. [8:45]
At Mensur - Ramdane At Mansour
ওহে যারা ঈমান এনেছ! তোমরা যখন কোনো সৈন্যদলের সম্মুখীন হও তখন দৃঢ়সংকল্প হবে, আর আল্লাহ্কে বেশী ক’রে স্মরণ করবে যেন তোমরা সফলকাম হও। [8:45]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
O vjernici, kada se s kakvom četom sukobite, smjeli budite i neprestano Allaha spominjite da biste postigli što želite [8:45]
Korkut - Besim Korkut
信道的人們啊!當你們遇見一伙敵軍的時候,你們應當堅定,應當多多記念真主,以便你們成功。 [8:45]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
O ware geloovigen! indien gij een deel der ongeloovigen ontmoet, weest onverwrikbaar en gedenkt God dikwijls, opdat gij voorspoedig zoudt mogen zijn. [8:45]
Keyzer - Salomo Keyzer
O vous qui croyez! Lorsque vous rencontrez une troupe (ennemie), soyez fermes, et invoquez beaucoup Allah afin de réussir. [8:45]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Solltet ihr auf eine (feindliche) Gruppe treffen, so seid standhaft und gedenkt ALLAHs viel, damit ihr Erfolg erlangt. [8:45]
Zaidan - Amir Zaidan
ऐ ईमानदारों जब तुम किसी फौज से मुठभेड़ करो तो ख़बरदार अपने क़दम जमाए रहो और ख़ुदा को बहुंत याद करते रहो ताकि तुम फलाह पाओ [8:45]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
O voi che credete, quando incontrate una schiera [nemica] state saldi e menzionate incessantemente il nome di Allah, affinché possiate prosperare. [8:45]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたがた信仰する者よ,(敵の)軍勢と遭遇する時は堅固に持して,専らアッラーを唱念せよ。恐らくあなたがたは勝利を得るであろう。 [8:45]
Anonymous
믿는자들이여 너희가 적을 만날 때 확고부동하고 하나닙을 염훤하라 그리하면 너희가 승리하리라 [8:45]
Korean - Anonymous
Wahai orang-orang yang beriman! Apabila kamu bertemu dengan sesuatu pasukan (musuh) maka hendaklah kamu tetap teguh menghadapinya, dan sebutlah serta ingatilah Allah (dengan doa) banyak-banyak, supaya kamu berjaya (mencapai kemenangan). [8:45]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
اى كسانى كه ايمان آوردهايد، چون با گروهى برخورد مىكنيد پايدارى ورزيد و خدا را بسيار ياد كنيد، باشد كه رستگار شويد. [45:8]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ó fiéis, quando vos enfrentardes com o inimigo, sede firmes e mencionai muito Deus, para que prospereis. [8:45]
El-Hayek - Samir El-Hayek
О те, которые уверовали! Когда встречаете (военный) отряд (неверующих) (приготовившихся к сражению с вами), то будьте стойкими [не проявляйте слабость и малодушие] и поминайте Аллаха много (обращаясь к Нему с мольбами о ниспослании Им помощи вам и победы над врагами), чтобы вы обрели успех (победу в этом мире, и Рай в Вечной жизни)! [8:45]
Абу Адель - Abu Adel
Kuwa Xaqa Rumeeyow haddaad la Kulantaan Koox (Cadow ah) Sugnaada Xusana Eebe wax Badan inaad Liibaantaan. [8:45]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Así pues,] ¡Oh vosotros que habéis llegado a creer!, cuando os enfrentéis en combate a un ejército, sed firmes y recordad mucho a Dios, para que así obtengáis el éxito. [8:45]
Asad - Muhammad Asad
Enyi mlio amini! Mkikutana na jeshi, basi kueni imara, na mkumbukeni Mwenyezi Mungu sana ili mpate kufanikiwa. [8:45]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ey inananlar, bir toplulukla karşılaştınız mı mutlaka sebat edin ve Allah'ı çok anın da kurtulun muradınıza erişin. [8:45]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اے ایمان والو! جب تم کسی مخالف فوج سے بھڑ جاؤ تو ﺛابت قدم رہو اور بکثرت اللہ کو یاد کرو تاکہ تمہیں کامیابی حاصل ہو [45:8]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Эй иймон келтирганлар! (Кофир) жамоатга рўбарў келганингизда, саботли бўлинг ва Аллоҳни кўп зикр қилинг, шоядки нажот топсангиз. [8:45]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة الشرط جواب النداء مستأنفة، وجملة «لقيتم» في محل جر مضاف إليه، و«كثيرا» نائب مفعول مطلق، وجملة «لعلكم تفلحون» مستأنفة لا محل لها.
يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، إذا لقيتم جماعة من أهل الكفر قد استعدوا لقتالكم، فاثبتوا ولا تنهزموا عنهم، واذكروا الله كثيرًا داعين مبتهلين لإنزال النصر عليكم والظَّفَر بعدوكم؛ لكي تفوزوا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex