Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted. [100:11]
Saheeh International
Inna rabbahum bihim yawmaithin lakhabeerun [100:11]
English Transliteration
E atë ditë, pa dyshim Zoti i tyre është i njohur për punën e tyre. [100:11]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
S tidep, assen, Mass nnsen, ippuxebbeô fellasen. [100:11]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ তাদের প্রভু সেইদিন তাদের সন্বন্ধে সবিশেষে অবহিত থাকবেন। [100:11]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Gospodar njihov toga Dana, sigurno, sve znati o njima? [100:11]
Korkut - Besim Korkut
在那日, 他們的主, 確是徹知他們的。 [100:11]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En dat hun Heer volkomen onderricht omtrent hem zal zijn? [100:11]
Keyzer - Salomo Keyzer
ce jour-là, certes, leur Seigneur sera Parfaitement Connaisseur d'eux? [100:11]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
daß gewiß ihr HERR über sie an diesem Tag doch allkundig ist?! [100:11]
Zaidan - Amir Zaidan
बेशक उस दिन उनका परवरदिगार उनसे ख़ूब वाक़िफ़ होगा [100:11]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
il loro Signore, in quel Giorno, sarà ben informato su di loro? [100:11]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当に主は,その日,かれらに就いて凡て知っておられる。 [100:11]
Anonymous
그날 주님께서 그것들을 아 심으로 충만하다는 것을 인간은 알지 못하느뇨 [100:11]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya Tuhan mereka Maha Mengetahui dengan mendalam tentang (balasan yang diberikanNya kepada) mereka - pada hari itu. [100:11]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
در چنان روزى پروردگارشان به [حال] ايشان نيك آگاه است؟ [11:100]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Nesse dia, o seu Senhor estará inteirado deles? [100:11]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, Господь их [всех] (который воскресит их) в тот день [в День Суда] о них, конечно же, (всегда) осведомлен [знает о них все]. [100:11]
Абу Адель - Abu Adel
In Eebohood Maalintaas ogyahay. [100:11]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
que ese Día su Sustentador estará, ciertamente, bien informado de ellos? [100:11]
Asad - Muhammad Asad
Kuwa hakika Mola wao Mlezi siku hiyo bila ya shaka atakuwa na khabari zao wote! [100:11]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki Rabbin, o gün, onların her şeyini bilir elbette. [100:11]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بیشک ان کا رب اس دن ان کے حال سے پورا باخبر ہوگا [11:100]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ўша кунда Роббилари улардан, хабардор эканини?! [100:11]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة سدَّت مسدَّ مفعولَيْ «يَعْلَمُ»، وكسرت همزة «إنَّ» لمجيء اللام في الخبر. الجار «بهم» متعلق بـ«خبير»، والظرف يتعلق بـ«خبير».
إن ربهم بهم وبأعمالهم يومئذ لخبير، لا يخفى عليه شيء من ذلك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex