الآية 105 من سورة يونس

وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًۭا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [commanded], 'Direct your face toward the religion, inclining to truth, and never be of those who associate others with Allah; [10:105]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waan aqim wajhaka lilddeeni haneefan wala takoonanna mina almushrikeena [10:105]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe (jam i urdhëruar): Përqëndrohu me tërë qenien tënde në fenë e drejtë, e mos u bë nga idhujtarët! [10:105]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Sbedd udem ik i ddin, s umili ar tidep, ur ppili seg imcurak. [10:105]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তোমার মুখ ধর্মের প্রতি একনিষ্ঠভাবে প্রতিষ্ঠিত রাখো, আর কখনো মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না। [10:105]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i: "Predaj se pravoj vjeri, i nikako ne budi kumirima poklonik, [10:105]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

並(奉命說):「你應當趨向正教,你切莫做一個以物配主的人, [10:105]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En het werd mij gezegd: Wend uw aangezicht naar den waren godsdienst en wees vroom en nimmer een van degenen, die anderen naast God plaatsen. [10:105]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et (il m'a été dit): «Oriente-toi exclusivement sur la religion en pur monothéiste! Et ne sois pas du nombre des Associateurs; [10:105]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und richte dich dem Din als Hanif auf! Und sei nicht von den Muschrik! [10:105]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (मुझे) ये भी (हुक्म है) कि (बातिल) से कतरा के अपना रुख़ दीन की तरफ कायम रख और मुशरेकीन से हरगिज़ न होना [10:105]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E [mi è stato ordinato]: “Sii sincero nella religione, non essere un associatore, [10:105]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(それからこうも言われた。)それであなたの顔を,純正な教えに向けなさい。偶像信者の仲間であってはならない。 [10:105]

Anonymous

الكورية/한국어

그대 자신의 모든 것을 진 실한 종교에 바치되 불신자가 되 지 말라 [10:105]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Serta (diwajibkan kepadaku): ' Hadapkanlah seluruh dirimu menuju (ke arah mengerjakan perintah-perintah) ugama dengan betul dan ikhlas, dan janganlah engkau menjadi dari orang-orang musyrik '." [10:105]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و [به من دستور داده شده است‌] كه به دين حنيف روى آور، و زنهار از مشركان مباش. [105:10]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E (ó Mohammad) orienta-te para a religião monoteísta e não sejas um dos idólatras. [10:105]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Обрати [[Это повеление обращено ко всей общине пророка Мухаммада.]] свой лик (только) к (Истинной) Вере [придерживайся только ее], (будучи) ханифом [единобожником], и никак не будь из (числа) многобожников! [10:105]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

iyo inaan u jeediyo wajiga Diinta anoo Toosan hana ka mid noqonin Mushrikiinta. [10:105]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Así pues, [Oh hombre,] dirige tu rostro con firmeza hacia la fe [verdadera], apartándote de todo lo falso, y no seas de los que atribuyen divinidad a otros seres junto con Dios. [10:105]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na uelekeze uso wako kwenye Dini ya Kweli, wala usiwe katika washirikina. [10:105]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve doğru dine yüz çevir, sakın müşriklerden olma dendi bana. [10:105]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور یہ کہ اپنا رخ یکسو ہو کر (اس) دین کی طرف کرلینا، اور کبھی مشرکوں میں سے نہ ہونا [105:10]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Юзингни динга тўғри тут. Мушриклардан бўлма. [10:105]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«أن» مصدرية، والمصدر المؤول نائب فاعل لفعل مقدر أي: وأوحي إليَّ أن أقم، وليست «أن» تفسيرية؛ لأن المفسَّر لا يحذف، وجملة «أقم» صلة الموصول الحرفي. وجملة «وأوحي إليَّ أن أقم» معطوفة على جملة «أمرت».

التفسير

وأن أقم -أيها الرسول- نفسك على دين الإسلام مستقيمًا عليه غير مائل عنه إلى يهودية ولا نصرانية ولا عبادة غيره، ولا تكونن ممن يشرك في عبادة ربه الآلهة والأنداد، فتكون من الهالكين. وهذا وإن كان خطابًا للرسول صلى الله عليه وسلَّم فإنه موجَّه لعموم الأمة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex