الآية 32 من سورة يونس

فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ ٱلْحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted? [10:32]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fathalikumu Allahu rabbukumu alhaqqu famatha baAAda alhaqqi illa alddalalu faanna tusrafoona [10:32]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E ky është All-llahu, Zoti juaj i vërtetë. Pas të vërtetës nuk ka tjetër pos iluzione, e si po ia ktheni shpinën (të vërtetës)? [10:32]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D wagi ay d Öebbi, Mass nnwen n tidep. Deffir tidep, acu i illan, siwa ttelfan? Ihi, acimi texdâam? [10:32]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এই তবে আল্লাহ্‌, -- তোমাদের আসল প্রভু, সত্যের পরে তবে মিথ্যা ভিন্ন আর কি থাকে? সুতরাং কোথায় তোমরা ফিরে যাচ্ছ? [10:32]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

To vam je Allah, Gospodar vaš istinski! Zar poslije istine ima išta osim zablude? Pa kuda se onda odmećete? [10:32]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那是真主,你們的真實的主宰。在真理之外,除了迷誤還有甚麼呢?你們怎麼顛倒是非呢?」 [10:32]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dit is dus God, uw ware Heer, en wat blijft er anders, buiten de waarheid, over dan dwaling? Hoe zijt gij dus van de waarheid afgewend? [10:32]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Tel est Allah, votre vrai Seigneur. Au delà de la vérité qu'y a-t-il donc sinon l'égarement? Comment alors pouvez-vous, vous détourner?» [10:32]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dies ist ALLAH, euer wahrer HERR. Was gibt es denn anstelle der Wahrheit außer dem Irregehen?! Wie werdet ihr denn davon abgebracht?! [10:32]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर वही ख़ुदा तो तुम्हारा सच्चा रब है फिर हक़ बात के बाद गुमराही के सिवा और क्या है फिर तुम कहाँ फिरे चले जा रहे हो [10:32]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Questi è Allah, ecco il vostro vero Signore. Oltre la verità cosa c'è, se non l'errore? Quanto siete sviati! [10:32]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これが,あなたがたの真の主,アッラーであられる。真理から離れては,虚偽の外に何があろう。あなたがたは,どうして背き去るのか。」 [10:32]

Anonymous

الكورية/한국어

그분이 하나님이요 주님이며진리이시니 그 진리 외에는 방황 이라 그런데도 너희가 배신한단 말이뇨 [10:32]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka yang demikian (sifatNya dan kekuasaanNya) ialah Allah, Tuhan kamu yang sebenar-benarnya; sesudah nyatanya sesuatu yang betul dan benar, maka tidakkah yang lain daripada itu salah dan karut sahaja? Oleh itu, bagaimana kamu dapat dipesongkan dari kebenaran? [10:32]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين است خدا، پروردگار حقيقى شما، و بعد از حقيقت جز گمراهى چيست؟ پس چگونه [از حق‌] بازگردانيده مى‌شويد؟ [32:10]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Tal é Deus, vosso verdadeiro Senhor; e que há, fora da verdade, senão o erro? Como, então, vos afastais? [10:32]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Вот таков Он вам Аллах, Господь ваш, Истинный! Так что же (еще может быть) после истины, кроме заблуждения? До чего же вы отвращены (от Истины после того, как узнали ее)!» [10:32]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

kaasi waa Ilaahiin Eebihiinna xaqa ah, maxaase xaqa ka dambeeya (Ka duway) oon baadi ahayn, ee xaggee laydiin Leexin. [10:32]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

cuando Él es Dios, vuestro Sustentador, la Suprema Verdad? Pues, una vez que la verdad [ha sido abandonada], que [queda] sino el error? ¿Cómo es, pues, que os apartáis de la verdad?” [10:32]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi huyo ndiye Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wenu wa haki. Na kipo kitu gani baada ya haki, isipokuwa upotovu tu? Basi huwaje mkageuzwa? [10:32]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İşte gerçek Rabbiniz Allah, budur, gerçekten sonra sapıklıktan başka ne kalır ki? Artık nereye dönmedesiniz? [10:32]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

سو یہ ہے اللہ تعالیٰ جو تمہارا رب حقیقی ہے۔ پھر حق کے بعد اور کیا ره گیا بجز گمراہی کے، پھر کہاں پھرے جاتے ہو؟ [32:10]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, мана шу Аллоҳ сизнинг ҳақ Роббингиздир. Ҳақдан сўнг нима бўладир? Магар залолат бўладир. Бас, қаёққа бурилиб кетмоқдасиз? [10:32]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء مستأنفة، والإشارة مبتدأ، واللام للبعد، والكاف للخطاب، «الله» خبر، و«ربكم» بدل، و«الحق» نعته. وقوله «فماذا بعد الحق إلا الضلال» الفاء مستأنفة، «ما» اسم استفهام مبتدأ، «ذا» اسم موصول خبر، «بعد» ظرف مكان متعلق بالصلة المقدرة، «إلا» للحصر، «الضلال» بدل من اسم الاستفهام: «ما». وقوله «فَأَنَّى تُصْرَفُونَ» الفاء مستأنفة، «أَنَّى» اسم استفهام حال بمعنى كيف، والجملة مستأنفة.

التفسير

فذلكم الله ربكم هو الحق الذي لا ريب فيه، المستَحِق للعبادة وحده لا شريك له، فأي شيء سوى الحق إلا الضلال؟، فكيف تُصْرَفون عن عبادته إلى عبادة ما سواه؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex