الآية 115 من سورة هود

وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good. [11:115]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waisbir fainna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena [11:115]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe ti, jij i durueshëm, se All-llahu nuk ua humb shprblimin bëmirësve. [11:115]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Eûbeô! Öebbi, s tidep, ur Iveggiâ taqdiât n lâuûam. [11:115]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর অধ্যবসায় অবলন্বন কর, কেননা আল্লাহ্ নিশ্চয়ই সৎকর্মশীলদের কর্মফল ব্যর্থ করেন না। [11:115]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I strpljiv budi! Allah doista neće uskratiti nagradu onima koji dobra djela čine. [11:115]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你當堅忍,因為真主必不使行善者徒勞無酬。 [11:115]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Volhard dus met geduld; want God zal de rechtvaardigen niet vergelden, door hen te verdoemen. [11:115]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et sois patient. Car Allah ne laisse pas perdre la récompense des gens bienfaisants. [11:115]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und übe dich in Geduld, denn ALLAH läßt die Belohnung für die Muhsin doch nicht verloren gehen. [11:115]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (ऐ रसूल) तुम सब्र करो क्योंकि ख़ुदा नेकी करने वालों का अज्र बरबाद नहीं करता [11:115]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Sii paziente, ché Allah non manda perduta la mercede di coloro che fanno il bene. [11:115]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

耐え忍べ。本当にアッラーは,善行者への報奨を虚しくされない。 [11:115]

Anonymous

الكورية/한국어

그리고 인내하라 실로 하나님은 선을 행하는 자들에 대한 보 상을 저버리지 아니 하시니라 [11:115]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sabarlah (wahai Muhammad, engkau dan umatmu, dalam mengerjakan suruhan Allah), kerana sesungguhnya Allah tidak akan menghilangkan pahala orang-orang yang berbuat kebaikan. [11:115]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و شكيبا باش كه خدا پاداش نيكوكاران را ضايع نمى‌گرداند. [115:11]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E persevera, porque Deus não frustra a recompensa dos benfeitores. [11:115]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И терпи (о, Пророк) (те обиды, что причиняют тебе многобожники), потому что Аллах не губит награды искренне добродеющих! [11:115]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

samir (adkayso) ilaahay ma dayaco ajirka kuwa sama falee. [11:115]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y sé paciente en la adversidad: pues, ¡en verdad, Dios no deja sin recompensa a quienes hacen el bien! [11:115]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na subiri, kwani Mwenyezi Mungu hapotezi ujira wa wanao fanya wema. [11:115]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve sabret, çünkü Allah, gerçekten de iyilik edenlerin ecrini zayi etmez. [11:115]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

آپ صبر کرتے رہئے یقیناً اللہ تعالیٰ نیکی کرنے والوں کا اجر ضائع نہیں کرتا [115:11]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва сабр қил. Бас, албатта, Аллоҳ яхшилик қилувчиларнинг ажрини зое қилмас. [11:115]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

واصبر -أيها النبي- على الصلاة، وعلى ما تَلْقى من الأذى من مشركي قومك؛ فإن الله لا يضيع ثواب المحسنين في أعمالهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex