الآية 18 من سورة هود

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ ٱلْأَشْهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And who is more unjust than he who invents a lie about Allah? Those will be presented before their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord." Unquestionably, the curse of Allah is upon the wrongdoers. [11:18]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban olaika yuAAradoona AAala rabbihim wayaqoolu alashhadu haolai allatheena kathaboo AAala rabbihim ala laAAnatu Allahi AAala alththalimeena [11:18]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E kush është më mizor se ai që trillon për All-llahun? Të tillët paraqiten para Zotit të tyre, e dëshmitarët thonë: “Këta ishin të cilët gënjyen ndaj Zotit të tyre, pra mallkimi i All-llahut qoftë kundër mizorëve!” [11:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Anwa idensen sennig win id isnulfan tikerkas $ef Öebbi? Wigi a d rsen i Mass nnsen. A d inin inagan: "d wigi i iskaddben $ef Mass nnsen". Day Öebbi ur Ixezzu yara imednas? [11:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর কে তার চাইতে বেশী অন্যায়কারী যে আল্লাহ্ সন্বন্ধে মিথ্যা রচনা করে? এদের আনা হবে তাদের প্রভুর সামনে, আর সাক্ষীগণ বলবে -- ''এরাই তারা যারা তাদের প্রভুর বিরুদ্ধে মিথ্যা আরোপ করেছিল।’’ এমন কি নয় যে আল্লাহ্‌র অসন্তষ্টি যালিমদের উপরে -- [11:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ima li nepravednijeg od onoga koji o Allahu izmišlja laži? Oni će pred Gospodara svoga biti dovedeni, a svjedoci će reći: "Ovi su izmišljali laži o Gospodaru svome!" Neka Allahovo prokletstvo stigne mnogobošce, [11:18]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

假借真主的名義而造謠的人,誰比他們還不義呢?這等人將受他們的主的檢閱,而見証者們將來要說:「這些人是假借他們的主的名義造謠的。」真的,真主的詛咒是要加於不義的人們的。 [11:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wie is onrechtvaardiger dan hij, die eene leugen tegen God uitdenkt? Zij zullen op den dag der opstanding voor den Heer worden geplaatst, en de getuigen zullen zeggen: Zij zijn het, die leugens tegen hunnen Heer uitdenken. Zal Gods vloek niet komen over de onrechtvaardigen? [11:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et quel pire injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah? Ceux-là seront présentés à leur Seigneur, et les témoins (les anges) diront: «Voilà ceux qui ont menti contre leur Seigneur». Que la malédiction d'Allah (frappe) les injustes, [11:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige, der Lügen im Namen ALLAHs erdichtet. Diese werden ihrem HERRN vorgestellt werden, dann sagen die Zeugen: "Diese sind diejenigen, die Lügen im Namen ihres HERRN erdichtet haben." Ja! ALLAHs Fluch möge auf den Unrecht-Begehenden lasten. [11:18]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ये जो शख़्श ख़ुदा पर झूठ मूठ बोहतान बॉधे उससे ज्यादा ज़ालिम कौन होगा ऐसे लोग अपने परवरदिगार के हुज़ूर में पेश किए जाएंगें और गवाह इज़हार करेगें कि यही वह लोग हैं जिन्होंने अपने परवरदिगार पर झूट (बोहतान) बाँधा था सुन रखो कि ज़ालिमों पर ख़ुदा की फिटकार है [11:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Chi è più ingiusto di colui che inventa una menzogna contro Allah? Essi saranno condotti al loro Signore e i testimoni diranno: “Ecco quelli che hanno mentito contro il loro Signore”. Cada sugli ingiusti la maledizione di Allah, [11:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラーに就いて虚偽を作る者より,甚だしい不義な者があろうか。かれらは主の御許に引き出され,その証人たちは,「これらの者は,主に関して偽った者です」と言うであろう。見なさい。アッラーの怒りが不義者に下る。 [11:18]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님에 대하여 거짓하는 자보다 우매한 자 누구이뇨 그들 은 주님에 거역하니 천사들이 말 하길 이들은 주님에 관해 거짓하 는 자들이니 우매한 자들 위에 하 나님의 저주가 있으리라 [11:18]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan tidak ada yang lebih zalim daripada orang-orang yang mereka-reka perkara-perkara dusta terhadap Allah! Orang-orang yang demikian sifatnya akan dibawa mengadap Tuhan mereka, dan pada hari itu akan berkatalah saksi-saksi (dari malaikat-malaikat, Nabi-nabi, dan anggota-anggota tubuh mereka sendiri): "Inilah orang-orang yang membuat-buat dusta terhadap Tuhan mereka". Ketahuilah (sesungguhnya) laknat Allah tertimpa kepada orang-orang yang zalim! [11:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و چه كسى ستمكارتر از آن كس است كه بر خدا دروغ بندد؟ آنان بر پروردگارشان دروغ عرضه مى‌شوند، و گواهان خواهند گفت: «اينان بودند كه بر پروردگارشان دروغ بستند. هان! لعنت خدا بر ستمگران باد.» [18:11]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Haverá alguém mais iníquo do que aqueles que forjam mentiras acerca de Deus? Eles serão apresentados ao seu Senhore as testemunhas dirão: Eis os que forjaram mentiras acerca do seu Senhor. Que a maldição de Deus caia sobre os iníquos, [11:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И кто же более несправедлив (и грешен), (нежели) чем тот [самый наихудший человек], кто измышляет на Аллаха ложь? Они будут представлены их Господу (для расчета и воздаяния), и скажут свидетели: «Это – те, которые возводили ложь на своего Господа». О, (да будет) проклятие Аллаха на беззаконников [неверующих], [11:18]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

yaa ka dulmi badan ruux ku abuurtay Eebe Been, kuwaas waxaa loo bandhigi Eebahood waxayna odhan maraggu kuwaasu waa kuwa ku been abuurtay Eebahood Lacnadi ha ahaato Daalimiinta korkooda. [11:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y ¿quien puede ser más perverso que los que atribuyen a Dios sus propias invenciones? [En el Día del Juicio] esos serán presentados ante su Sustentador, y aquellos llamados a dar testimonio [en su contra] dirán: “¡Estos son los que mintieron acerca de su Sustentador!”En verdad, el rechazo de Dios es el merecido de los malhechores, [11:18]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na nani aliye dhaalimu mkubwa kuliko yule anaye mzulia Mwenyezi Mungu uwongo? Hao watahudhurishwa mbele ya Mola wao Mlezi, na mashahidi watasema: Hawa ndio walio mtungia uwongo Mola wao Mlezi. Laana ya Mwenyezi Mungu iwapate walio dhulumu, [11:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yalan yere Allah'a iftira edenden daha zalim kimdir ki? Onlar, Rablerine arzedilecekler, tanıklar da işte bunlardı diyecekler, Rablerine karşı yalan söyleyenler. İyice bilin, Allah'ın laneti zalimleredir. [11:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس سے بڑھ کر ﻇالم کون ہوگا جو اللہ پرجھوٹ باندھے یہ لوگ اپنے پروردگار کے سامنے پیش کئے جائیں گے اور سارے گواه کہیں گے کہ یہ وه لوگ ہیں جنہوں نے اپنے پروردگار پر جھوٹ باندھا، خبردار ہو کہ اللہ کی لعنت ہے ﻇالموں پر [18:11]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аллоҳга нисбатан ёлғон тўқиган кимсадан ҳам золимроқ одам борми? Ана ўшалар Роббиларига рўбарў қилинурлар ва гувоҳлар: «Анавилар Роббилари шаънига ёлғон гапирганлардир. Огоҳ бўлингким, Аллоҳнинг лаънати золимларгадир», дерлар. [11:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «ومن أظلم» مستأنفة، و«من» اسم استفهام مبتدأ، و«أظلم» خبره، والجار «ممن افترى» متعلق بـ«أظلم»، وجملة «أولئك يعرضون» مستأنفة، وجملة «ويقول الأشهاد» معطوفة على جملة «أولئك يعرضون» لا محل لها، والرابط مقدر أي: فيهم، وجملة «ألا لعنة...» مستأنفة، و«ألا» حرف استفتاح وتنبيه.

التفسير

ولا أحد أظلم ممن اختلق على الله كذبًا، أولئك سيعرضون على ربهم يوم القيامة؛ ليحاسبهم على أعمالهم، ويقول الأشهاد من الملائكة والنبيين وغيرهم: هؤلاء الذين كذبوا على ربهم في الدنيا قد سخط الله عليهم، ولعنهم لعنة لا تنقطع؛ لأن ظلمهم صار وصفًا ملازمًا لهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex