الآية 4 من سورة هود

إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

To Allah is your return, and He is over all things competent." [11:4]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ila Allahi marjiAAukum wahuwa AAala kulli shayin qadeerun [11:4]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Se kthimi i juaj është vetëm te All-llahu, Ai ka fuqi për çdo send. [11:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Tu$alin nnwen, ar Öebbi. Neppa Izmer i yal cci. [11:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আল্লাহ্‌রই কাছে তোমাদের প্রত্যাবর্তন, আর তিনি সব-কিছুর উপরে সর্বশক্তিমান।’’ [11:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Allahu ćete se vratiti, a On sve može! [11:4]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們只歸於真主,他對萬事確是全能的。」 [11:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Tot God zult gij terugkeeren, en hij is almachtig. [11:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est à Allah que sera votre retour; et Il est Omnipotent. [11:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Zu ALLAH ist eure Rückkehr. Und ER ist über alles allmächtig." [11:4]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(याद रखो) तुम सब को (आख़िरकार) ख़ुदा ही की तरफ लौटना है और वह हर चीज़ पर (अच्छी तरह) क़ादिर है [11:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ad Allah ritornerete. Egli è onnipotente. [11:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

「あなたがたはアッラーの許に帰るのである。かれは凡てのことに全能であられる。」 [11:4]

Anonymous

الكورية/한국어

그리하여 너희는 하나님께로 귀의 하나니 그분은 모든 일에 전지전능하시니라 [11:4]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kepada Allah jualah kembalinya kamu, dan Ia Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu". [11:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بازگشت شما به سوى خداست، و او بر هر چيزى تواناست. [4:11]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Vosso retorno será a Deus, porque Ele é Onipotente. [11:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

К Аллаху (предстоит) ваш возврат, и Он над всякой вещью мощен [всемогущ]! [11:4]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

xagga Eebaa noqoshadiinnu tahay wax kastana wuu karaa. [11:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

A Dios habréis de retornar todos; y Él tiene el poder para disponer cualquier cosa. [11:4]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Marejeo yenu ni kwa Mwenyezi Mungu tu. Naye ni Muweza wa kila kitu. [11:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Dönüp varacağınız yer, Allah'ın tapısıdır ve onun, her şeye gücü yeter. [11:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تم کو اللہ ہی کے پاس جانا ہے اور وه ہر شے پر پوری قدرت رکھتا ہے [4:11]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аллоҳнинг Ўзига қайтишингиз бор. У ҳар бир нарсага қодир зотдир. [11:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «إلى الله مرجعكم» مستأنفة، والجارّ «على كل» متعلق بالخبر «قدير»

التفسير

إلى الله رجوعكم بعد موتكم جميعًا فاحذروا عقابه، وهو سبحانه قادر على بعثكم وحشركم وجزائكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex