إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ [4:11]
رواية ورش
Ila Allahi marjiAAukum wahuwa AAala kulli shayin qadeerun [11:4]
English Transliteration
Se kthimi i juaj është vetëm te All-llahu, Ai ka fuqi për çdo send. [11:4]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Tu$alin nnwen, ar Öebbi. Neppa Izmer i yal cci. [11:4]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আল্লাহ্রই কাছে তোমাদের প্রত্যাবর্তন, আর তিনি সব-কিছুর উপরে সর্বশক্তিমান।’’ [11:4]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Allahu ćete se vratiti, a On sve može! [11:4]
Korkut - Besim Korkut
你們只歸於真主,他對萬事確是全能的。」 [11:4]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Tot God zult gij terugkeeren, en hij is almachtig. [11:4]
Keyzer - Salomo Keyzer
C'est à Allah que sera votre retour; et Il est Omnipotent. [11:4]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Zu ALLAH ist eure Rückkehr. Und ER ist über alles allmächtig." [11:4]
Zaidan - Amir Zaidan
(याद रखो) तुम सब को (आख़िरकार) ख़ुदा ही की तरफ लौटना है और वह हर चीज़ पर (अच्छी तरह) क़ादिर है [11:4]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ad Allah ritornerete. Egli è onnipotente. [11:4]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
「あなたがたはアッラーの許に帰るのである。かれは凡てのことに全能であられる。」 [11:4]
Anonymous
그리하여 너희는 하나님께로 귀의 하나니 그분은 모든 일에 전지전능하시니라 [11:4]
Korean - Anonymous
Kepada Allah jualah kembalinya kamu, dan Ia Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu". [11:4]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
بازگشت شما به سوى خداست، و او بر هر چيزى تواناست. [4:11]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Vosso retorno será a Deus, porque Ele é Onipotente. [11:4]
El-Hayek - Samir El-Hayek
К Аллаху (предстоит) ваш возврат, и Он над всякой вещью мощен [всемогущ]! [11:4]
Абу Адель - Abu Adel
xagga Eebaa noqoshadiinnu tahay wax kastana wuu karaa. [11:4]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
A Dios habréis de retornar todos; y Él tiene el poder para disponer cualquier cosa. [11:4]
Asad - Muhammad Asad
Marejeo yenu ni kwa Mwenyezi Mungu tu. Naye ni Muweza wa kila kitu. [11:4]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Dönüp varacağınız yer, Allah'ın tapısıdır ve onun, her şeye gücü yeter. [11:4]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تم کو اللہ ہی کے پاس جانا ہے اور وه ہر شے پر پوری قدرت رکھتا ہے [4:11]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Аллоҳнинг Ўзига қайтишингиз бор. У ҳар бир нарсага қодир зотдир. [11:4]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «إلى الله مرجعكم» مستأنفة، والجارّ «على كل» متعلق بالخبر «قدير»
إلى الله رجوعكم بعد موتكم جميعًا فاحذروا عقابه، وهو سبحانه قادر على بعثكم وحشركم وجزائكم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex