الآية 52 من سورة يوسف

ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّى لَمْ أَخُنْهُ بِٱلْغَيْبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى كَيْدَ ٱلْخَآئِنِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

That is so al-'Azeez will know that I did not betray him in [his] absence and that Allah does not guide the plan of betrayers. [12:52]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thalika liyaAAlama annee lam akhunhu bialghaybi waanna Allaha la yahdee kayda alkhaineena [12:52]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Këtë (e bëra thotë Jusufi) për ta ditur ai (ministri) se unë nuk e tradhtova tinëzisht dhe së vërtet All-llahu nuk realizon dredhinë e tradhtarëve. [12:52]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

"Akka, iwakken ad iéeô ur t xdiâa$ ara s tuffra. Öebbi ur Inehhu nncub n lxeyyan. [12:52]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''এটিই, যেন তিনি জানতে পারেন যে আমি গোপনে তাঁর প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করি নি। আর নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ বিশ্বাসহন্তাদের ছলাকলা পরিচালিত করেন না।’’ [12:52]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Isto tako on neka zna da ga ja nisam, dok je bio odsutan, iznevjerila jer Allah ne dâ da se ostvare lukavstva podmuklih. [12:52]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

「這是因為要他知道,在背地裡我並沒有不忠於他的行為,並且要他知道,真主不誘導不忠者的詭計。」 [12:52]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En toen Jozef daarmede bekend was, zeide hij: Deze ontdekking heeft thans plaats gehad, opdat mijn heer wete, dat ik hem niet ongetrouw was tijdens zijne afwezigheid, en dat God den aanslag der bedriegers niet leidt. [12:52]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

«Cela afin qu'il sache que je ne l'ai pas trahi en son absence, et qu'en vérité Allah ne guide pas la ruse des traîtres. [12:52]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dies damit er weiß, daß ich ihn in Abwesenheit doch nicht verraten habe, und daß ALLAH die List der Verräter doch nicht gelten läßt. [12:52]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ये वाक़िया चौबदार ने यूसुफ से बयान किया (यूसुफ ने कहा) ये क़िस्से मैने इसलिए छेड़ा) ताकि तुम्हारे बादशाह को मालूम हो जाए कि मैने अज़ीज़ की ग़ैबत में उसकी (अमानत में ख़यानत नहीं की) और ख़ुदा ख़यानत करने वालों की मक्कारी हरगिज़ चलने नहीं देता [12:52]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

[Disse Giuseppe]: “[Ho sollecitato] questa [inchiesta], affinché il mio padrone sappia che non l' ho tradito in segreto, ché in verità Allah non guida le astuzie dei traditori. [12:52]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれ(ユースフ)は言った。「これはかれ(主人)に,かれの不在中わたしが決して裏切らないことを知らせ,またアッラーが裏切り者の悪企みを決して御助けになられないことを知らせるためです。 [12:52]

Anonymous

الكورية/한국어

그렇게 하여 그분은 내가 몰래 그분을 배반하지 아니했음을 알게 되었을 것이라 실로 하나님 은 배반자들의 간교함이 성공하도록 두지 아니 하시노라 [12:52]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"(Pengakuanku) yang demikian supaya ia mengetahui, bahawa aku tidak mengkhianatinya semasa ia tidak hadir (bersama di sini); dan bahawa Allah tidak menjayakan tipu daya orang-orang yang khianat. [12:52]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[يوسف گفت:] «اين [درخواست اعاده حيثيت‌] براى آن بود كه [عزيز] بداند من در نهان به او خيانت نكردم، و خدا نيرنگ خائنان را به جايى نمى‌رساند. [52:12]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Isto para que (ele) saiba que não fui falsa durante a sua ausência, porque Deus não dirige as conspirações dos falsos. [12:52]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(После того, как виночерпий вернулся в темницу, Йусуф сказал): «Это [мой отказ выйти из темницы] – чтобы (вельможа) узнал, что я не обманул его втайне [когда он отсутствовал] и что Аллах не ведет прямо козни изменников [не достигнет успеха тот, кто не сохраняет доверенное]». [12:52]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Arrintaasna waa inuu ogaado inaanan Khayaamin isagoo maqan iyo inuusan Eebe toosinin dhagarta Khaa'imiinta. [12:52]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Cuando José supo lo ocurrido, dijo: “Pedí] esto, para que [mi antiguo amo] supiera que no le traicioné a escondidas, y que Dios no bendice con su guía los planes arteros de quienes traicionan sus compromisos. [12:52]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hayo ni apate kujua ya kwamba mimi sikumfanyia khiyana nyuma yake; na ya kwamba Mwenyezi Mungu haziongoi hila za makhaini. [12:52]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yusuf, bu da dedi, padişahın, o yokken ona bir hainlik yapmadığımı bilmesi içindi ve şüphe yok ki Allah, hainlerin düzenlerini başarıyla sonuçlandırmaz. [12:52]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

(یوسف علیہ السلام نے کہا) یہ اس واسطے کہ (عزیز) جان لے کہ میں نے اس کی پیٹھ پیچھے اس کی خیانت نہیں کی اور یہ بھی کہ اللہ دغابازوں کے ہتھکنڈے چلنے نہیں دیتا [52:12]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бу мен унга йўғида орқасидан хиёнат қилмаганимни, албатта, Аллоҳ хоинларнинг макрини тўғриликка йўлламаслигини билиши учундир. [12:52]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «ذلك ليعلم» مبتدأ، واللام للتعليل، والفعل منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل جوازا، والمصدر المؤول مجرور متعلق بالخبر، والتقدير: ذلك كائن للعلم، والمصدر «أني لم أخنه» سدَّ مسدَّ مفعولَيْ علم، والمصدر الثاني معطوف على الأول.

التفسير

ذلك القول الذي قلته في تنزيهه والإقرار على نفسي ليعلم زوجي أني لم أخنه بالكذب عليه، ولم تقع مني الفاحشة، وأنني راودته، واعترفت بذلك لإظهار براءتي وبراءته، وأن الله لا يوفق أهل الخيانة، ولا يرشدهم في خيانتهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex