الآية 9 من سورة الرعد

عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

[He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted. [13:9]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

AAalimu alghaybi waalshshahadati alkabeeru almutaAAali [13:9]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai është që di të fshehtëndhe të dukshmen, Ai është i madhëruari e i latrësuari. [13:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Amusnaw n wayen iffren akked wayen ur neffir. Ameqwôan, Aâlayan. [13:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তিনি অদৃশ্য ও দৃশ্য বিষয়ে জ্ঞাতা -- মহামহিম, চিরউন্নত। [13:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

On zna nevidljivi i vidljivi svijet, On je Veličanstveni i Uzvišeni; [13:9]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他是全知幽明的,是偉大的,是崇高的。 [13:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij weet wat geborgen en wat geopenbaard is. Hij is de groote, de verhevenste. [13:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Le Connaisseur de ce qui est caché et de ce qui est apparent, Le Grand, Le Sublime. [13:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ER ist Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare, Der Große, Der Überragende. [13:9]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(वही) बातिन (छुपे हुवे) व ज़ाहिर का जानने वाला (सब से) बड़ा और आलीशान है [13:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Egli è il Conoscitore dell'invisibile e del visibile, il Grande, il Sublime. [13:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは幽玄界も現象界も知っておられる方,偉大にして至高の方であられる。 [13:9]

Anonymous

الكورية/한국어

보이지 않는 것과 보이는 것 도 알고 계시니 훌륭하시고 높이 계심이라 [13:9]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dia lah yang mengetahui perkara-perkara yang ghaib dan yang nyata; Dia lah jua Yang Maha Besar, lagi maha Tinggi (Yang mengatasi segala-galanya). [13:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

داناى نهان و آشكار، [و] بزرگِ بلندمرتبه است. [9:13]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ele é Conhecedor do incognoscível e do cognoscível, o Grandioso, o Altíssimo. [13:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(Он) – Знающий сокровенное [то, что не видно] и явное, Великий (Своей сущностью, именами и описаниями), Всевышний (Который превыше всех Своих творений Своей сущностью и могуществом)! [13:9]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

wuxuuna ogyahay wax maqan iyo waxa jooga waana weyne ka sarreeya (wax kasta). [13:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Conoce todo lo que está fuera del alcance de la percepción del ser humano, así como todo lo que las criaturas pueden percibir --¡el Grande, el que está muy por encima de todo lo que es o podría llegar a ser! [13:9]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Yeye ndiye Mwenye kujua yanayo onekana na yasio onekana; Mkuu Aliye tukuka. [13:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Gizliyi de bilen, açıkta olanı da bilen çok büyük ve yüce bir Tanrıdır. [13:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ﻇاہر وپوشیده کا وه عالم ہے (سب سے) بڑا اور (سب سے) بلند وباﻻ [9:13]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У зот ғойибни ҳам, шоҳидни ҳам билгувчидир. У буюкдир, юксакдир. [13:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«عالم» خبر لمبتدأ محذوف أي: هو عالم، و«الكبير المتعال» خبران لـ«هو» المُقَدَّرة.

التفسير

الله عالم بما خفي عن الأبصار، وبما هو مشاهَد، الكبير في ذاته وأسمائه وصفاته، المتعال على جميع خلقه بذاته وقدرته وقهره.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex