الآية 16 من سورة إبراهيم

مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِن مَّآءٍۢ صَدِيدٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Before him is Hell, and he will be given a drink of purulent water. [14:16]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Min waraihi jahannamu wayusqa min main sadeedin [14:16]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E pas tij (kryelartit) është Xhehennemi, në të cilin i jepet ujë të ndyrë (që rrjedh prej lëkurave të djegura0, [14:16]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Loahennama deffir es, ad ites aman iwexmiyen. [14:16]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তার সামনে রয়েছে জাহান্নাম, আর তাকে পান করানো হবে নোংরা-পচা জল। [14:16]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

pred njim će Džehennem biti – i on će biti pojen odvratnom kapljevinom, [14:16]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在他的身後,將有火獄,他將飲膿汁, [14:16]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

De hel ligt onzichtbaar voor hem en hij zal vuil water te drinken ontvangen. [14:16]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

L'Enfer est sa destination et il sera abreuvé d'une eau purulente [14:16]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und auf ihn wartet Dschahannam, und er wird mit Wasser voll mit Eiter getränkt. [14:16]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हर एक सरकश अदावत रखने वाला हलाक हुआ (ये तो उनकी सज़ा थी और उसके पीछे ही पीछे जहन्नुम है और उसमें) से पीप लहू भरा हुआ पानी पीने को दिया जाएगा [14:16]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

è destinato all'Inferno e sarà abbeverato di acqua fetida [14:16]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かかる者の後ろは地獄であって,汚らわしい水を飲まされる。 [14:16]

Anonymous

الكورية/한국어

지옥이 그들 뒤에 있고 그 안에서 피가 섞인 곪은 물을 마시 니라 [14:16]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Di belakangnya disediakan neraka Jahannam, dan ia akan diberi minum dari air danur (yang keluar dari tubuh ahli neraka). [14:16]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[آن كس كه‌] دوزخ پيش روى اوست و به او آبى چركين نوشانده مى‌شود. [16:14]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que terá pela frente o inferno, onde lhe será dado a beber licor; [14:16]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Впереди его [того неверующего] – Геенна [Ад], и будут поить его гнойной жидкостью (которая вытекает из тел адских мучеников). [14:16]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

waxaana ka horraysa jahannamo waxaana laga waraabin Biyo carow ah (Dhaacaanka Ehelu Naarka). [14:16]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

con el infierno acechándole; y se le dará a beber un agua del más amargo pesar, [14:16]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ambaye nyuma yake ipo Jahannamu, na atanywishwa maji ya usaha. [14:16]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Önünde de cehennem var, orada kanlı, irinli su içirilecek ona. [14:16]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس کے سامنے دوزخ ہے جہاں وه پیﭗ کا پانی پلایا جائے گا [16:14]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Унинг ортида жаҳаннам бордир. Йиринг сув ила суғориладир. [14:16]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «من ورائه جهنم» نعت لجبار، وجملة «يسقى» معطوفة على جملة «من ورائه جهنم».

التفسير

ومِن أمام هذا الكافر جهنم يَلْقى عذابها؛ ويُسقى فيها من القيح والدم الذي يَخْرج من أجسام أهل النار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex