Indeed, We are sufficient for you against the mockers [15:95]
Saheeh International
Inna kafaynaka almustahzieena [15:95]
English Transliteration
S’ka dyshim se Ne të mjaftojmë ty kundër atyre që tallen, [15:95]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, a k Nqennaâ mgal wid ittihin, [15:95]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আমরাই তো তোমার জন্য যথেষ্ট বিদ্রূপকারীদের বিরুদ্ধে -- [15:95]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Mi ćemo te osloboditi onih koji se rugaju, [15:95]
Korkut - Besim Korkut
在對付嘲笑者方面,我必使你滿足。 [15:95]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Wij zullen u zekerlijk bijstaan tegen de spotters. [15:95]
Keyzer - Salomo Keyzer
Nous t'avons effectivement défendu vis-à-vis des railleurs. [15:95]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, WIR haben an deiner Stelle die Verspottenden abgewehrt, [15:95]
Zaidan - Amir Zaidan
जो लोग तुम्हारी हँसी उड़ाते है [15:95]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Noi ti bastiamo contro chi ti schernisce, [15:95]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にわれは,嘲笑する者に対し,あなたを十分に守ってやる。 [15:95]
Anonymous
하나님은 조롱하는 자들로부터 그대를 보호함에 충만함이라 [15:95]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya Kami tetap memelihara dan mengawalmu dari kejahatan orang-orang yang mengejek-ejek dan mempersendakanmu, - [15:95]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
كه ما [شر] ريشخندگران را از تو برطرف خواهيم كرد. [95:15]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porque somos-te Suficiente contra os escarnecedores, [15:95]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине Мы, избавили тебя (о, Посланник) от насмешников (из числа предводителей курайшитов), [15:95]
Абу Адель - Abu Adel
anagaa kaa kaafiyeyna kuwa jeesjeesa. [15:95]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
ciertamente, Nosotros te bastaremos contra los que [ahora] se burlan [de este mensaje --todos] [15:95]
Asad - Muhammad Asad
Hakika Sisi tunatosha kukukinga na wanao kejeli. [15:95]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
O alaycılara karşı biz yeteriz sana. [15:95]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
آپ سے جو لوگ مسخراپن کرتے ہیں ان کی سزا کے لیے ہم کافی ہیں [95:15]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, Биз сенга истеҳзо қилувчилардан кифоя қилурмиз. [15:95]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«المستهزئين» مفعول ثانٍ.
إنَّا كَفَيْناك المستهزئين الساخرين من زعماء قريش، الذين اتخذوا شريكًا مع الله من الأوثان وغيرها، فسوف يعلمون عاقبة عملهم في الدنيا والآخرة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex