الآية 104 من سورة النحل

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, those who do not believe in the verses of Allah - Allah will not guide them, and for them is a painful punishment. [16:104]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna allatheena la yuminoona biayati Allahi la yahdeehimu Allahu walahum AAathabun aleemun [16:104]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

S’ka dyshim se ata që nuk besojnë ajetet (e Kur’anit) a All-llahut, ata nuk i drejto All-llahu në rrugën e drejtë dhe ata kanë një dënim të dhembshëm. [16:104]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, wid ur numin ara s issekniyen n Öebbi, ur ten Inehhu Öebbi. I nitni, aâaqeb aqeôêan. [16:104]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ যারা আল্লাহ্‌র বাণীসমূহে বিশ্বাস করে না আল্লাহ্ তাদের পথ দেখাবেন না, আর তাদের জন্য রয়েছে মর্মন্তুদ শাস্তি। [16:104]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Onima koji neće da vjeruju u Allahove dokaze Allah, sigurno, neće ukazati na Pravi put, i njih čeka patnja nesnosna. [16:104]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

不信真主的蹟象者,真主必定不引導他們,而他們將受痛苦的刑罰。 [16:104]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wat hen betreft die niet in Gode teekenen gelooven, God zal hen niet leiden, en zij zullen eene pijnlijke marteling ondergaan. [16:104]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah, Allah ne les guide pas. Et ils ont un châtiment douloureux. [16:104]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, diejenigen, die den Iman an die Ayat ALLAHs nicht verinnerlichen, leitet ALLAH nicht recht. Und für sie ist eine qualvolle Peinigung bestimmt. [16:104]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

इसमें तो शक ही नहीं कि जो लोग ख़ुदा की आयतों पर ईमान नहीं लाते ख़ुदा भी उनको मंज़िले मक़सूद तक नहीं पहुँचाएगा और उनके लिए दर्दनाक अज़ाब है [16:104]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità Allah non guida coloro che non credono ai Suoi segni. Avranno doloroso castigo. [16:104]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にアッラーの印を信じない者は,アッラーはこれを御導きになられない。かれらには痛ましい懲罰があろう。 [16:104]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 하나님의 말씀을 믿지아니한자 하나님께서 인도하시지 아니하며 그들에게는 고통스러운 벌이 있을 뿐이라 [16:104]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah, Allah tidak akan memberi hidayah petunjuk kepada mereka, dan mereka pula beroleh azab yang tidak terperi sakitnya. [16:104]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در حقيقت، كسانى كه به آيات خدا ايمان ندارند، خدا آنان را هدايت نمى‌كند و برايشان عذابى دردناك است. [104:16]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo. [16:104]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, те, которые не веруют в знамения Аллаха [не признают истинность аятов Корана], – не ведет их Аллах истинным путем [не содействует, чтобы они обрели Истину], и для них (в Вечной жизни) (уготовано) мучительное наказание! [16:104]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kuwaan rumayn Aayaadka Eebe ma Hanuuniyo Eebe Waxayna Mudan cadaab daran. [16:104]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Ciertamente, Dios no guía al camino recto a quienes no creen en los mensajes de Dios; y tendrán un castigo doloroso [en la Otra Vida]. [16:104]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika wasio ziamini Ishara za Mwenyezi Mungu, Mwenyezi Mungu hawaongoi, nao watapata adhabu chungu. [16:104]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah'ın ayetlerine inanmayanları Allah, doğru yola sevketmez; onlara elemli bir azap var. [16:104]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جو لوگ اللہ تعالیٰ کی آیتوں پر ایمان نہیں رکھتے انہیں اللہ کی طرف سے بھی رہنمائی نہیں ہوتی اور ان کے لیے المناک عذاب ہیں [104:16]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Аллоҳнинг оятларига иймон келтирмайдиганларни Аллоҳ ҳидятга солмас ва уларга аламли азоб бордир. [16:104]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «ولهم عذاب أليم» معطوفة على جملة «لا يهديهم الله».

التفسير

إن الكفار الذين لا يصدقون بالقرآن لا يوفقهم الله لإصابة الحق، ولهم في الآخرة عذاب مؤلم موجع.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex