الآية 17 من سورة النحل

أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then is He who creates like one who does not create? So will you not be reminded? [16:17]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Afaman yakhluqu kaman la yakhluqu afala tathakkaroona [16:17]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atëherë pra, a është Ai që krijon njësoj, sikurse ai që nuk krijon? A nuk po mendoni? [16:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day Win Ixelqen am win ur nxelleq? Day ur d tesmektayem ara? [16:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যিনি সৃষ্টি করেন তিনি কি তবে তার মতো যে সৃষ্টি করে না? তবুও কি তোমরা মনোযোগ দেবে না? [16:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Pa da li je onda Onaj koji stvara kao onaj koji ne stvara?! Urazumite se! [16:17]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道造物主同不能創造的(偶像)是一樣的嗎?你們怎麼不記取教誨呢? [16:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zal dus God die schept, evenals hij zijn, die niet schept? Dient gij dus niet na te denken. [16:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Celui qui crée est-il semblable à celui qui ne crée rien? Ne vous souvenez-vous pas? [16:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ist Derjenige, Der erschafft, etwa demjenigen gleichzusetzen, der nichts erschafft?! Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?! [16:17]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ताकि तुम (अपनी अपनी मंज़िले मक़सूद तक पहुँचों (उसके अलावा रास्तों में) और बहुत सी निशानियाँ (पैदा की हैं) और बहुत से लोग सितारे से भी राह मालूम करते हैं [16:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Colui che crea è forse uguale a chi non crea affatto? Non riflettete dunque? [16:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これでも創造なされた方が,創造しない者と比べられようか。それでもあなたがたは,なお訓戒を受け入れないのか。 [16:17]

Anonymous

الكورية/한국어

이처럼 창조하시는 그분을 창조할 수 없는 것과 비유하느뇨 너희가 깨닫지 못함이라 [16:17]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kalau sudah demikian, adakah Allah yang menciptakan semuanya itu sama seperti makhluk-makhluk yang tidak menciptakan sesuatu? Maka patutkah kamu lalai sehingga kamu tidak mahu beringat serta memikirkannya? [16:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس آيا كسى كه مى‌آفريند چون كسى است كه نمى‌آفريند؟ آيا پند نمى‌گيريد؟ [17:16]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Poder-se-á comparar o Criador com quem nada pode criar? Não meditais? [16:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Разве ж Тот, Кто творит [Аллах], таков же, как тот, кто не творит [равен выдуманным божествам]? Неужели же вы не опомнитесь (чтобы задуматься над величием Аллаха)? [16:17]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Cidwax abuuri Ma la midbaa mid aan wax Abuurayn miyaydaan wax xasuusanayn. [16:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿PUEDE, ACASO, compararse a quien crea con quien nada puede crear?¿Es que no vais a recapacitar? [16:17]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ati anaye umba ni kama asiye umba? Basi hebu, hamkumbuki? [16:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yaratan, yaratmayana benzer mi? Hala mı düşünmeyeceksiniz? [16:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تو کیا وه جو پیدا کرتا ہے اس جیسا ہے جو پیدا نہیں کرسکتا؟ کیا تم بالکل نہیں سوچتے؟ [17:16]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Яратадиган зот яратмайдиган зот каби бўлурми? Ўйлаб кўрмайсизларми? [16:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «أفمن يخلق» مستأنفة، «مَنْ» اسم موصول مبتدأ، والجارّ «كمن» متعلق بالخبر. وجملة «أفلا تذكَّرون» معطوفة على المستأنفة «أفمن يخلق».

التفسير

أتجعلون الله الذي يخلق كل هذه الأشياء وغيرها في استحقاق العبادة كالآلهة المزعومة التي لا تخلق شيئًا؟ أفلا تتذكرون عظمة الله، فتفردوه بالعبادة؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex