Then is He who creates like one who does not create? So will you not be reminded? [16:17]
Saheeh International
Afaman yakhluqu kaman la yakhluqu afala tathakkaroona [16:17]
English Transliteration
Atëherë pra, a është Ai që krijon njësoj, sikurse ai që nuk krijon? A nuk po mendoni? [16:17]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Day Win Ixelqen am win ur nxelleq? Day ur d tesmektayem ara? [16:17]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যিনি সৃষ্টি করেন তিনি কি তবে তার মতো যে সৃষ্টি করে না? তবুও কি তোমরা মনোযোগ দেবে না? [16:17]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Pa da li je onda Onaj koji stvara kao onaj koji ne stvara?! Urazumite se! [16:17]
Korkut - Besim Korkut
難道造物主同不能創造的(偶像)是一樣的嗎?你們怎麼不記取教誨呢? [16:17]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zal dus God die schept, evenals hij zijn, die niet schept? Dient gij dus niet na te denken. [16:17]
Keyzer - Salomo Keyzer
Celui qui crée est-il semblable à celui qui ne crée rien? Ne vous souvenez-vous pas? [16:17]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Ist Derjenige, Der erschafft, etwa demjenigen gleichzusetzen, der nichts erschafft?! Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?! [16:17]
Zaidan - Amir Zaidan
ताकि तुम (अपनी अपनी मंज़िले मक़सूद तक पहुँचों (उसके अलावा रास्तों में) और बहुत सी निशानियाँ (पैदा की हैं) और बहुत से लोग सितारे से भी राह मालूम करते हैं [16:17]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Colui che crea è forse uguale a chi non crea affatto? Non riflettete dunque? [16:17]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
これでも創造なされた方が,創造しない者と比べられようか。それでもあなたがたは,なお訓戒を受け入れないのか。 [16:17]
Anonymous
이처럼 창조하시는 그분을 창조할 수 없는 것과 비유하느뇨 너희가 깨닫지 못함이라 [16:17]
Korean - Anonymous
Kalau sudah demikian, adakah Allah yang menciptakan semuanya itu sama seperti makhluk-makhluk yang tidak menciptakan sesuatu? Maka patutkah kamu lalai sehingga kamu tidak mahu beringat serta memikirkannya? [16:17]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس آيا كسى كه مىآفريند چون كسى است كه نمىآفريند؟ آيا پند نمىگيريد؟ [17:16]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Poder-se-á comparar o Criador com quem nada pode criar? Não meditais? [16:17]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Разве ж Тот, Кто творит [Аллах], таков же, как тот, кто не творит [равен выдуманным божествам]? Неужели же вы не опомнитесь (чтобы задуматься над величием Аллаха)? [16:17]
Абу Адель - Abu Adel
Cidwax abuuri Ma la midbaa mid aan wax Abuurayn miyaydaan wax xasuusanayn. [16:17]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¿PUEDE, ACASO, compararse a quien crea con quien nada puede crear?¿Es que no vais a recapacitar? [16:17]
Asad - Muhammad Asad
Ati anaye umba ni kama asiye umba? Basi hebu, hamkumbuki? [16:17]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Yaratan, yaratmayana benzer mi? Hala mı düşünmeyeceksiniz? [16:17]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تو کیا وه جو پیدا کرتا ہے اس جیسا ہے جو پیدا نہیں کرسکتا؟ کیا تم بالکل نہیں سوچتے؟ [17:16]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Яратадиган зот яратмайдиган зот каби бўлурми? Ўйлаб кўрмайсизларми? [16:17]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «أفمن يخلق» مستأنفة، «مَنْ» اسم موصول مبتدأ، والجارّ «كمن» متعلق بالخبر. وجملة «أفلا تذكَّرون» معطوفة على المستأنفة «أفمن يخلق».
أتجعلون الله الذي يخلق كل هذه الأشياء وغيرها في استحقاق العبادة كالآلهة المزعومة التي لا تخلق شيئًا؟ أفلا تتذكرون عظمة الله، فتفردوه بالعبادة؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex