الآية 108 من سورة الإسراء

وَيَقُولُونَ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled." [17:108]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wayaqooloona subhana rabbina in kana waAAdu rabbina lamafAAoolan [17:108]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe thonë: “I lartësuar është Zoti ynë, premtimi i Zotit tonë është realizuar”. [17:108]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ad inin: "gedha s Mass nne$! Tûaô lemâahda n Mass nne$". [17:108]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তারা বলে -- ''মহিমা হোক আমাদের প্রভুর? আমাদের প্রভুর অংগীকার কৃতকার্য হবেই!’’ [17:108]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i govore: 'Hvaljen neka je Gospodar naš, obećanje Gospodara našeg se ispunilo!'" [17:108]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們說:「讚頌我們的主超絕萬物!我們的主的諾言必定要被履行。」 [17:108]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zeggende: Onze Heer zij geloofd; want de belofte van onzen Heer is zekerlijk vervuld! [17:108]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et disent: «Gloire à notre Seigneur! La promesse de notre Seigneur est assurément accomplie». [17:108]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und sagen: "Gepriesen-erhaben ist unser HERR. Das Versprechen unseres HERRN wird gewiß erfüllt." [17:108]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और कहते हैं कि हमारा परवरदिगार (हर ऐब से) पाक व पाकीज़ा है बेशक हमारे परवरदिगार का वायदा पूरा होना ज़रुरी था [17:108]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e dicono: "Gloria al nostro Signore! La promessa del nostro Signore si realizza". [17:108]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そして(祈って),『わたしたちの主の栄光を讃えます。本当に主の御約束は果たされました。』と言う。」 [17:108]

Anonymous

الكورية/한국어

주여 영광을 받으소서 실로주님의 약속이 완성되리요 [17:108]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Serta mereka menegaskan (dalam sujudnya): "Maha Suci Tuhan kami! Sesungguhnya janji Tuhan kami tetap terlaksana. " [17:108]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و مى‌گويند: «منزّه است پروردگار ما، كه وعده پروردگار ما قطعاً انجام‌شدنى است.» [108:17]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E dizem: Glorificado seja o nosso Senhor, porque a Sua promessa foi cumprida! [17:108]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и говорят: «Преславен Господь наш! Поистине, обещание Господа нашего (о награде и наказании) однозначно, исполнится». [17:108]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

waxayna dhihi waxaa Nasahan Eebahanno ee yabooha Eebahanno waa la fali (Imaan). [17:108]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y dicen: “¡Infinita es la gloria de nuestro Sustentador! ¡En verdad, se ha cumplido la promesa de nuestro Sustentador!” [17:108]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wanasema: Subhana Rabbina, Ametakasika Mola wetu Mlezi! Hakika ahadi ya Mola wetu Mlezi lazima itimizwe! [17:108]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve noksan sıfatlardan münezzehtir Rabbimiz diyorlar, gerçekten de Rabbimizin vaadi, yerine gelmiştir. [17:108]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور کہتے ہیں کہ ہمارا رب پاک ہے، ہمارے رب کا وعده بلاشک وشبہ پورا ہو کر رہنے واﻻ ہی ہے [108:17]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва улар: «Роббимиз мутлақо пок бўлди. Шубҳасиз, Роббимизнинг ваъдаси амалга ошажак», дерлар. [17:108]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«سبحان» نائب مفعول مطلق، «إن» مخففة مهملة، واللام بعدها الفارقة، وجملة «إن كان» مستأنفة في حيز القول.

التفسير

ويقول هؤلاء الذين أوتوا العلم عند سماع القرآن: تنزيهًا لربنا وتبرئة له مما يصفه المشركون به، ما كان وعد الله تعالى من ثواب وعقاب إلا واقعًا حقًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex