الآية 54 من سورة الكهف

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍۢ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ أَكْثَرَ شَىْءٍۢ جَدَلًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And We have certainly diversified in this Qur'an for the people from every [kind of] example; but man has ever been, most of anything, [prone to] dispute. [18:54]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walaqad sarrafna fee hatha alqurani lilnnasi min kulli mathalin wakana alinsanu akthara shayin jadalan [18:54]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Në këtë Kur’an Ne shtruam çdo lloji shembulli për hirë të njerëzve, po njeriu (jobesimtar), më shumë se çdo tjetër është kundërshtar. [18:54]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ni$ Nefka d, di Leqwôan agi, yal amedya, i imdanen. Maca, ipnamar umdan sennig akw. [18:54]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা আলবৎ এই কুরআনে লোকেদের জন্য সব রকমের দৃষ্টান্ত বিশদভাবে ব্যাখ্যা করেছি। আর মানুষ বেশির ভাগ ক্ষেত্রেই বিতর্কপ্রিয়। [18:54]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

U ovom Kur'anu Mi na razne načine objašnjavamo ljudima svakovrsne primjere, ali je čovjek, više nego iko, spreman raspravljati. [18:54]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在這《古蘭經》裡,我確已為眾人闡述了各種比喻,人是爭辯最多的。 [18:54]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij hebben den mensch in dezen Koran op verschillende wijzen vergelijkingen van iederen aard voorgesteld, maar de mensch laakt met spitsvondigheid de meeste dingen, die daarin voorkomen. [18:54]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et assurément, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. L'homme cependant, est de tous les êtres le plus grand disputeur. [18:54]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, bereits erläuterten WIR in diesem Quran für die Menschen von jedem Gleichnis, doch der Mensch ist immer der am meisten Disputierende. [18:54]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने तो इस क़ुरान में लोगों (के समझाने) के वास्ते हर तरह की मिसालें फेर बदल कर बयान कर दी है मगर इन्सान तो तमाम मख़लूक़ात से ज्यादा झगड़ालू है [18:54]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Certamente, in questo Corano, abbiamo offerto alle genti ogni sorta di esempi. Ciononostante l'uomo è la più polemica delle creature. [18:54]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にこのクルアーンの中で,われは凡ての例を引いて人間のために詳しく述べた。しかし人間は,論争に明け暮れる。 [18:54]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 인간을 위하여 꾸 란속에 모든 비유를 두사 인간은 거의 모든 일에 말이 많더라 [18:54]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan demi sesungguhnya Kami telah huraikan dengan berbagai-bagai cara di dalam Al-Quran ini untuk umat manusia, dari segala jenis contoh bandingan; dan sememangnya manusia itu, sejenis makhluk yang banyak sekali bantahannya. [18:54]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و به راستى در اين قرآن، براى مردم از هر گونه مَثَلى آورديم، و[لى‌] انسان بيش از هر چيز سرِ جدال دارد. [54:18]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Temos reiterado, neste Alcorão, toda a classe de exemplos para os humanos; porém, o homem é o litigioso maisrecalcitrante (que existe). [18:54]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И уже Мы распределили в этом Коране всякие примеры, (чтобы они следовали им) [чтобы они взяли из этого наставления и уверовали], но человек больше всего [больше всех из творений] препирается! [18:54]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

dhab ahaan yaan ugu caddaynay quraankan dadka tusaale kasta, waxayna ahaadeen dadkii kuwo muran badan. [18:54]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

ASI, EN VERDAD, hemos dado múltiples facetas en este Qur’án a toda clase de enseñanzas [diseñadas] para [beneficio de] la humanidad.Sin embargo, el hombre es, por encima de todo, discutidor: [18:54]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na bila ya shaka tumewaelezea watu katika hii Qur'ani kila namna ya mfano. Lakini mwanaadamu amezidi kuliko kila kitu kwa ubishi. [18:54]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun ki biz bu Kur'an'da, insanlara her çeşit örneği tekrartekrar açıkça anlatmadayız ve insan, her mahluktan daha fazla mücadelecidir. [18:54]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہم نے اس قرآن میں ہر ہر طریقے سے تمام کی تمام مثالیں لوگوں کے لئے بیان کردی ہیں لیکن انسان سب سے زیاده جھگڑالو ہے [54:18]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Батаҳқиқ, бу Қуръонда одамлар учун турли масаллар баён қилдик. Инсон ўзи кўп тортишувчи бўлган эди. [18:54]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجارَّان: «للناس»، الجار «من كل» متعلق بـ«صرَّفْنا»، وجملة «وكان الإنسان أكثر» مستأنفة.

التفسير

ولقد وضَّحنا ونوَّعنا في هذا القرآن للناس أنواعًا كثيرة من الأمثال؛ ليتعظوا بها ويؤمنوا. وكان الإنسان أكثر المخلوقات خصومة وجدلا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex