الآية 9 من سورة الكهف

أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْكَهْفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُوا۟ مِنْ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder? [18:9]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Am hasibta anna ashaba alkahfi waalrraqeemi kanoo min ayatina AAajaban [18:9]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A ms mendove ti se ata të vendosurit e shpellës dhe Rekimit ishin nga mrekullitë Tona më të çuditshme? [18:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ne$ t$ilev d At yifri kan, akked Öaqim, ay d lwehma, ger issekniyen nne£? [18:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অথবা, তুমি কি মনে কর যে গুহার বাসিন্দারা ও লিখিত-ফলক আমাদের নিদর্শনাবলীর মধ্যে বিস্ময়কর? [18:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Misliš li ti da su samo stanovnici pećine, čija su imena na ploči napisana, bili čudo među čudima Našim? [18:9]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道你以為岩洞和碑文的主人是我的蹟象中的一件奇事嗎? [18:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Begrijpt gij, dat de makkers van de spelonk en Al Rakim, een onzer teekens waren en een mirakel? [18:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Penses-tu que les gens de la Caverne et d'ar-Raquîm ont constitué une chose extraordinaire d'entre Nos prodiges? [18:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Oder denkst du etwa, daß diejenigen von der Höhle und von Ar-raqim zum Wundersamsten Unserer Ayat gehörten?! [18:9]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) क्या तुम ये ख्याल करते हो कि असहाब कहफ व रक़ीम (खोह) और (तख्ती वाले) हमारी (क़ुदरत की) निशानियों में से एक अजीब (निशानी) थे [18:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Non ti sembra che il caso dei compagni della caverna e di ar-Raqîm sia, tra i Nostri segni, meraviglioso? [18:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

洞窟の仲間たちとその碑文のことを,あなたは考えないのか。わが印の中でも驚嘆すべきものであったと。 [18:9]

Anonymous

الكورية/한국어

동굴의 백성들과 그 기록에 관한 것을 이상히 생각하느뇨 그 것은 하나님의 놀라운 예증가운데하나라 [18:9]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Adakah engkau menyangka (wahai Muhammad), bahawa kisah "Ashaabul Kahfi" dan "Ar-Raqiim" itu sahaja yang menakjubkan di antara tanda-tanda yang membuktikan kekuasaan Kami? [18:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

مگر پنداشتى اصحاب كهف و رقيم [=خفتگان غار لوحه‌دار] از آيات ما شگفت بوده است؟ [9:18]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Pensas, acaso, que os ocupantes da caverna e da inscrição forma algo extraordinário entre os Nossos sinais? [18:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Или ты (о, Пророк) решил, что обитатели пещеры [история о них] и плита (на которой были записаны их имена) были самым удивительным среди Наших знамений? (Но создание небес, земли и того, что есть в них, является большим чудом, чем эта история). [18:9]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ma waxaad u malaysay Nabiyow Godkii Asaxaabtiisii (Dadkiisii) iyo Kitaabkii (iyo Looxii) inay ugu yaab badantahay Aayaadkanaga. [18:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Y PUESTO que esta vida es sólo una prueba,] ¿piensas [realmente] que [la parábola de] los Hombres de la Cueva y [su devoción por] las escrituras es más digna de asombro que cualquier [otro] de Nuestros mensajes? [18:9]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Bali unadhani ya kwamba wale Watu wa Pangoni na Maandishi walikuwa ni ajabu miongoni mwa ishara zetu? [18:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kehf ve Rakıym ashabının ahvalini, delillerimiz içinde şaşılacak bir delil mi sandın? [18:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا تو اپنے خیال میں غار اور کتبے والوں کو ہماری نشانیوں میں سے کوئی بہت عجیب نشانی سمجھ رہا ہے؟ [9:18]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Каҳф ва битик эгаларини Бизнинг ажойиб оят-белгиларимиздан деб ўйладингми?! (Яъни, эй Пайғамбар, ўша каҳф (ғор) эгалари ва ундаги уларнинг исмлари битилган битикни Бизнинг энг ажойиб мўъжизаларимиз деб ўйладингми?) [18:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

أم المنقطعة بمعنى بل والهمزة، والجملة مستأنفة، والمصدر المؤول سدَّ مسدَّ مفعولَيْ حسب، الجار «من آياتنا» متعلق بحال من «عجبا».

التفسير

لا تظن -أيها الرسول- أن قصة أصحاب الكهف واللوح الذي كُتِبت فيه أسماؤهم من آياتنا عجيبة وغريبة؛ فإن خلق السموات والأرض وما فيهما أعجب من ذلك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex