الآية 92 من سورة الكهف

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then he followed a way [18:92]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma atbaAAa sababan [18:92]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Mandej, ai iu rrek ërsëri një aso mundësie (një rrugë të tretë mes perëndimit e lindjes - nga veriu). [18:92]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Sinna, idda d yiwen n ubrid, [18:92]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারপর তিনি এক পথ ধরলেন। [18:92]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I on pođe. [18:92]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

隨後,他又遵循一條路, [18:92]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En hij zette zijne reis voort van het zuiden naar het noorden. [18:92]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Puis, il suivit (une autre) voie. [18:92]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann folgte er einem Weg. [18:92]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ग़रज़) उसने फिर एक और राह एख्तियार की [18:92]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Seguì poi una via. [18:92]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それからかれは(更に外の)一つの道を辿った。 [18:92]

Anonymous

الكورية/한국어

그런 후 그는 또다른 길을 따라가다가 [18:92]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

kemudian ia berpatah balik menurut jalan yang lain. [18:92]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

باز راهى را دنبال نمود. [92:18]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Então, seguiu (outro) rumo. [18:92]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Потом он [Зу-ль-Карнайн] пошел по пути. [18:92]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

markaasuu raacay waddo, [18:92]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y de nuevo eligió el medio correcto [para lograr un fin justo]. [18:92]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha akaifuata njia. [18:92]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sonra gene bir yol tuttu. [18:92]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وه پھر ایک سفر کے سامان میں لگا [92:18]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнгра у яна сабабга эргашди. [18:92]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

ثم سار ذو القرنين آخذًا بالطرق والأسباب التي منحناها إياه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex