الآية 1 من سورة مريم

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ كٓهيعٓصٓ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Kaf, Ha, Ya, 'Ayn, Sad. [19:1]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

KafhayaAAaynsad [19:1]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Kaf Ha Ja’ A’jn Sadë! [19:1]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Khiâû. [19:1]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কাফ-হা-ইয়া-'আইন-স্বাদ। [19:1]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Kāf Hā Jā Ajīn Sād. [19:1]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

卡弗,哈,雅,阿因,撒德。 [19:1]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

C. H. Y. A. S. [19:1]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Kâf, Hâ', Yâ', 'Aîn, Sâd. [19:1]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Kaf-ha-ja-'ain-sad. [19:1]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

काफ़ हा या ऐन साद [19:1]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Kâf, Hâ', Ya', Aîn, Sâd. [19:1]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

カーフ・ハー・ヤー・アイン・サード。 [19:1]

Anonymous

الكورية/한국어

카프 하 야 아인 솨드 [19:1]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kaaf, Haa, Yaa, Ain, Saad [19:1]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كاف، ها، يا، عين، صاد. [1:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Caf, Ha, Yá, Ain, Sad. [19:1]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Кяф ха йа айн сад [19:1]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

waa la soo sheegay kuwo lamid ah. [19:1]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Kaf. Ha. Ia. Aain. Sad. [19:1]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kaf Ha Ya A'yn S'ad [19:1]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kaf ha ya ayn sad. [19:1]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کہیعص [1:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Кааф, ҳаа, йаа, айн, сод. [19:1]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «ذكر رحمة ربك عبده زكريا» : خبر لمبتدأ محذوف أي: هذا، «عبده» مفعول به للمصدر «رحمة»، «زكريا» بدل من «عبده».

التفسير

(كهيعص) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex