الآية 30 من سورة مريم

قَالَ إِنِّى عَبْدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِىَ ٱلْكِتَٰبَ وَجَعَلَنِى نَبِيًّۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

[Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet. [19:30]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qala innee AAabdu Allahi ataniya alkitaba wajaAAalanee nabiyyan [19:30]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai (Isai) tha: “Unë jam rob i All-llahut, mua më ka dhënë (ka caktuar të më japë) librin dhe më ka bërë Pejgamber. [19:30]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Inna: "nek d amdan n Öebbi. Ifka yi d Tazmamt. Irra yi d nnbi. [19:30]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তিনি বললেন -- ''নিঃসন্দেহ আমি আল্লাহ্‌র একজন বান্দা, তিনি আমাকে কিতাব দিয়েছেন এবং আমাকে নবী বানিয়েছেন, [19:30]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"Ja sam Allahov rob" – ono reče – "meni će On Knjigu dati i vjerovjesnikom me učiniti [19:30]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那嬰兒說:「我確是真主的僕人,他要把經典賞賜我,要使我做先知, [19:30]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daarop zeide het kind: Waarlijk, ik ben Gods dienaar; hij heeft mij het boek gegeven en mij tot een profeet gemaakt. [19:30]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Mais (le bébé) dit: «Je suis vraiment le serviteur d'Allah. Il m'a donné le Livre et m'a désigné Prophète. [19:30]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Er sagte: "Ich bin ALLAHs Diener! ER ließ mir die Schrift zuteil werden und machte mich zum Propheten. [19:30]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(इस पर वह बच्चा कुदरते खुदा से) बोल उठा कि मैं बेशक खुदा का बन्दा हूँ मुझ को उसी ने किताब (इन्जील) अता फरमाई है और मुझ को नबी बनाया [19:30]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

[Ma Gesù] disse: “In verità, sono un servo di Allah. Mi ha dato la Scrittura e ha fatto di me un profeta. [19:30]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(その時)かれ(息子)は言った。「わたしは,本当にアッラーのしもベです。かれは啓典をわたしに与え,またわたしを預言者になされました。 [19:30]

Anonymous

الكورية/한국어

아기가 말하길 나는 하나님의종으로 그분께서 내게 성서를 주시고 나를 예언자로 택하셨습니다 [19:30]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Ia menjawab:" Sesungguhnya aku ini hamba Allah; Ia telah memberikan kepadaku Kitab (Injil), dan Ia telah menjadikan daku seorang Nabi. [19:30]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[كودك‌] گفت: «منم بنده خدا، به من كتاب داده و مرا پيامبر قرار داده است، [30:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ele lhes disse: Sou o servo de Deus, o Qual me concedeu o Livro e me designou como profeta. [19:30]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Он [пророк Ииса] сказал: «Поистине, я – раб Аллаха, которому Он дал Писание [Евангелие] и сделал Он меня пророком. [19:30]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

wuxuuna yidhi (ciise) anigu waxaan ahay addoon Eebe, wuxuuna i siiyey kitaabka (injiil) wuxuuna iga yeelay nabi. [19:30]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[El niño] dijo: “En verdad, soy un siervo de Dios. Él me ha entregado la revelación y ha hecho de mí un profeta, [19:30]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

(Mtoto) akasema: Hakika mimi ni mtumwa wa Mwenyezi Mungu. Amenipa Kitabu, na amenifanya Nabii. [19:30]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İsa, Şüphe yok ki dedi, ben Allah'ın kuluyum, bana kitap vermiştir ve beni peygamber etmiştir. [19:30]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بچہ بول اٹھا کہ میں اللہ تعالیٰ کا بنده ہوں۔ اس نے مجھے کتاب عطا فرمائی اور مجھے اپنا پیغمبر بنایا ہے [30:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У: «Албатта, мен Аллоҳнинг бандасиман. У менга китоб берди ва мени Пайғамбар қилди. [19:30]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «آتاني» حالية من اسم «إن»، «نبيًا» مفعول ثان.

التفسير

قال عيسى وهو في مهده يرضع: إني عبد الله، قضى بإعطائي الكتاب، وهو الإنجيل، وجعلني نبيًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex