Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him]. [20:122]
Saheeh International
Thumma ijtabahu rabbuhu fataba AAalayhi wahada [20:122]
English Transliteration
Mandej Zoti i vet atë të zgjedhur, ia pranoi pendimin dhe e vuri në rrugën e drejtë (të vendosur). [20:122]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Sinna, Ifren it Mass is, Issuref as, Inha t. [20:122]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এরপর তার প্রভু তাকে নির্বাচিত করলেন আর তার প্রতি ফিরলেন এবং তাকে পথনির্দেশ দিলেন। [20:122]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Poslije ga je Gospodar njegov izabranikom učinio, pa mu oprostio i na Pravi put ga uputio. [20:122]
Korkut - Besim Korkut
嗣後,他的主挑選了他,饒恕了他,引導了他。 [20:122]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Later nam de Heer zijn berouw aan, en hij wendde zich tot hem en leidde hem. [20:122]
Keyzer - Salomo Keyzer
Son Seigneur l'a ensuite élu, agréé son repentir et l'a guidé. [20:122]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Dann erwählte ihn sein HERR, dann vergab ER ihm und leitete ihn recht. [20:122]
Zaidan - Amir Zaidan
तो (राहे सवाब से) बेराह हो गए इसके बाद उनके परवरदिगार ने बर गुज़ीदा किया [20:122]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Lo scelse poi il suo Signore, accolse il suo pentimento e lo guidò [20:122]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その後,主はかれを選び,悔悟を赦され御導きになられた。 [20:122]
Anonymous
그러나 주님은 그를 선택하셨고 그는 그분에게 회개하니 그 분은 그를 인도하셨노라 [20:122]
Korean - Anonymous
Kemudian Tuhannya memilihnya (dengan diberi taufiq untuk bertaubat), lalu Allah menerima taubatnya serta diberi petunjuk. [20:122]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
سپس پروردگارش او را برگزيد و بر او ببخشود و [وى را] هدايت كرد. [122:20]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Mas logo o seu Senhor o elegeu, absolvendo-o e encaminhando-o. [20:122]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Потом избрал его [Адама] Господь его (сделав пророком) и принял его покаяние и направил на истинный путь. [20:122]
Абу Адель - Abu Adel
waxaase doortay Eebihiis wuuna ka Toobadaqbalay oo hanuuniyey. [20:122]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Luego, [no obstante,] su Sustentador lo eligió [para Su gracia], aceptó su arrepentimiento, y le concedió Su guía, [20:122]
Asad - Muhammad Asad
Kisha Mola wake Mlezi akamteuwa, naye akamkubalia toba yake, naye akamwongoa. [20:122]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sonra da Rabbi seçti onu, kabul etti tövbesini ve onu doğru yola sevketti. [20:122]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پھر اس کے رب نے نوازا، اس کی توبہ قبول کی اور اس کی رہنمائی کی [122:20]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сўнгра Робби уни танлаб олди, бас, тавбасини қабул қилди ва ҳидоятга бошлади. [20:122]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «اجْتَبَاهُ» معطوفة على جملة «وَعَصَى».
ثم اصطفى الله آدم، وقرَّبه، وقَبِل توبته، وهداه رشده.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex