الآية 94 من سورة الأنبياء

فَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌۭ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there be for his effort, and indeed We, of it, are recorders. [21:94]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala kufrana lisaAAyihi wainna lahu katiboona [21:94]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E kush bën ndonjë vepër të mirë dhe është besimtarë, mundi i tij nuk i mohohet, pse Ne i shënojmë ato. [21:94]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Win ixeddmen ayen ilhan u irna iumen, ur ipôuêu laâtab is. Ih, Nekwni Nepparu fellas. [21:94]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুতরাং যে কেউ সৎকাজগুলো থেকে কাজ করে যায় আর সে মুমিন হয়, তবে তার কর্মপ্রচেষ্টার কোনো অস্বীকৃতি হবে না, আর নিঃসন্দেহ আমরা হচ্ছি তার জন্য লিপিকার। [21:94]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ko bude dobra djela činio i uz to vjernik bio, trud mu neće lišen nagrade ostati, jer smo mu ga, sigurno, Mi pribilježili. [21:94]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

誰信道而且行善,誰的勞績絕不遭否認,我確是記錄他的善功的。 [21:94]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wie goede werken zal doen en een waar geloovige is, diens pogingen zullen niet miskend worden, en wij zullen die voor hem opteekenen. [21:94]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Quiconque fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, on ne méconnaîtra pas son effort, et Nous le lui inscrivons [à son actif]. [21:94]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Wer dann von dem gottgefällig Guten tut, während er Mumin ist, für dessen Bestreben gibt es gewiß kein Kufran. Und WIR sind dafür gewiß Registrierende. [21:94]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(उस वक्त फ़ैसला हो जाएगा कि) तो जो शख्स अच्छे-अच्छे काम करेगा और वह ईमानवाला भी हो तो उसकी कोशिश अकारत न की जाएगी और हम उसके आमाल लिखते जाते हैं [21:94]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Chi compie il bene ed è credente non vedrà disconosciuto il suo sforzo, ché Noi lo registriamo. [21:94]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

誰でも善行に励み,信仰している者は,決してその努力を虚しくされることはない。われはかれらのために,必ず(それを)記録している。 [21:94]

Anonymous

الكورية/한국어

믿음으로 선을 행하는 자는 누구든 그의 노력이 헛되지 아니 하리니 실로 하나님은 그를 위해 기록하노라 [21:94]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dengan yang demikian, sesiapa yang mengerjakan sesuatu amal kebaikan, sedang ia beriman, maka tidaklah disia-siakan amal usahanya; dan sesungguhnya Kami tetap menulisnya. [21:94]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس هر كه كارهاى شايسته انجام دهد و مؤمن [هم‌] باشد، براى تلاش او ناسپاسى نخواهد بود، و ماييم كه به سود او ثبت مى‌كنيم. [94:21]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Mas quem praticar o bem e for, ademais, fiel, saberá que seus esforços não serão baldados, porque os anotamos todos. [21:94]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

А кто же будет совершать праведные дела, будучи верующим, – не будет непризнания его старанию [его благие дела не пропадут, а наоборот, Аллах приумножит их], и, поистине, Мы для него записываем [ангелы записывают его праведные дела] (и он увидит все записанное в День Суда). [21:94]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ruuxii Fala Wanaag isagoo Mu'min ah lagama Qariyo Camalkiisa Anguna waan u Qoraynaa. [21:94]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y, sin embargo, quien haga [la más pequeña de las] buenas obras, y además sea creyente, su esfuerzo no será negado: pues, ciertamente, lo anotaremos en su favor. [21:94]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na atendaye mema naye ni Muumini basi haitakataliwa juhudi yake. Na hakika Sisi tunamwandikia. [21:94]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İnanarak iyi işlerde bulunanların çalışmaları, inkar edilmez ve biz, şüphe yok ki onları yazmadayız. [21:94]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پھر جو بھی نیک عمل کرے اور وه مومن (بھی) ہو تو اس کی کوشش کی بے قدری نہیں کی جائے گی۔ ہم تو اس کے لکھنے والے ہیں [94:21]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ким мўмин ҳолида солиҳ амаллардан қилса, саъйи-ҳаракати зое кетмас. Албатта, Биз уни ёзиб қўйгувчидирмиз. [21:94]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فَمَنْ يَعْمَلْ» معطوفة على المستأنفة: «كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ»، «مَنْ» شرطية مبتدأ، والجار «من الصالحات» متعلق بالفعل، وجملة «وهو مؤمن» حالية من فاعل «يعمل»، وجملة «فلا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ» جواب شرط، وجملة «وإنا له كاتبون» معطوفة على جواب الشرط.

التفسير

فمن التزم الإيمان بالله ورسله، وعمل ما يستطيع من صالح الأعمال طاعةً لله وعبادة له فلا يضيع الله عمله ولا يبطله، بل يضاعفه كله أضعافًا كثيرة، وسيجد ما عمله في كتابه يوم يُبْعث بعد موته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex