الآية 42 من سورة المؤمنون

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then We produced after them other generations. [23:42]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma anshana min baAAdihim quroonan akhareena [23:42]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Mandej pas tyre Ne sollëm brezni të reja. [23:42]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Sinna, Nxelq ed, deffir sen, isuta nniven. [23:42]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারপর আমরা তাদের পরে পত্তন করলাম অন্যান্য বংশদের। [23:42]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A zatim bismo, poslije njih, druga pokoljenja stvarali – [23:42]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在他們滅亡之後,我又興起別的幾個世代。 [23:42]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daarna deden wij andere geslachten na hen opstaan. [23:42]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Puis après eux Nous avons créé d'autres générations. [23:42]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann ließen WIR nach ihnen andere Generationen entstehen. [23:42]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर हमने उनके बाद दूसरी क़ौमों को पैदा किया [23:42]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Dopo di loro suscitammo altre generazioni. [23:42]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それからかれらの後に,われは外の諸世代を創った。 [23:42]

Anonymous

الكورية/한국어

그런 다음 하나님은 그들 이후의 다른 세대를 세웠노라 [23:42]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kemudian Kami ciptakan, sesudah mereka, umat-umat yang lain. [23:42]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنگاه پس از آنان نسلهاى ديگرى پديد آورديم. [42:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Logo depois deles criamos outra geração. [23:42]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Потом Мы вырастили после них [после ‘адитов – народа пророка Худа] другие поколения. [23:42]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Markaasaan Ahaysiinay Gadaashood Quruumo kale. [23:42]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y DESPUÉS de ellos hicimos surgir nuevas generaciones: [23:42]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha tukaleta baada yao vizazi vingine. [23:42]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sonra onların ardından, başka bir nesil meydana getirdik. [23:42]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ان کے بعد ہم نے اور بھی بہت سی امتیں پیدا کیں [42:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнгра улардан кейин бошқа аср авлодларини пайдо қилдик. (Яъни, қиссаси келтирилган ўша қавмдан кейин бошқа турли қавмларни дунёга келтирдик.) [23:42]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«آخرين» نعت «قرونًا».

التفسير

ثم أنشأنا من بعد هؤلاء المكذبين أممًا وخلائق آخرين كأقوام: لوط وشعيب وأيوب ويونس صلوات الله وسلامه عليهم أجمعين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex