الآية 38 من سورة الفرقان

وَعَادًۭا وَثَمُودَا۟ وَأَصْحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونًۢا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [We destroyed] 'Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them. [25:38]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WaAAadan wathamooda waashaba alrrassi waquroonan bayna thalika katheeran [25:38]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe Adin, Themudin, banorët e Res-it dhe shumë gjenerata ndërmjet tyre (i shkatërruam). [25:38]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Âad, Tamud, At Öôas, u aîas isuta garasen. [25:38]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর 'আদ ও ছামূদ ও রস-এর অধিবাসীদের, আর তাদের মধ্যেকার বহুসংখ্যক বংশকেও। [25:38]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i Adu i Semudu i stanovnicima Ressa i mnogim narodima između njih – [25:38]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

阿德人、賽莫德人、蘭斯的居民以及在他們之間的若干世代, [25:38]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Gedenk ook Ad en Thamoed, en zij die te al Rass woonden, en vele andere geslachten in dat tijdperk. [25:38]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et les 'Aad, les Thamûd, les gens d'Ar-Rass et de nombreuses générations intermédiaires! [25:38]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sowie 'Aad, Thamud, die Weggenossen von Ar-rass und viele Generationen zwischen diesen. [25:38]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (इसी तरह) आद और समूद और नहर वालों और उनके दरमियान में बहुत सी जमाअतों को (हमने हलाक कर डाला) [25:38]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

[Ricorda] gli ‘Âd, i Thamûd e le genti di ar-Rass e molte altre generazioni intermedie! [25:38]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またアードとサムードとラッスの住民たち,そしてその間の幾世代。 [25:38]

Anonymous

الكورية/한국어

아드족과 사무드족과 라스의 주민들과 그밖의 많은 세대들도 멸망케 했노라 [25:38]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan (demikian juga Kami telah binasakan) Aad dan Thamud serta Ashaabur-Rassyi dan banyak lagi dalam zaman-zaman di antara masa yang tersebut itu. [25:38]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و [نيز] عاديان و ثموديان و اصحاب رَسّ و نسلهاى بسيارى ميان اين [جماعتها] را [هلاك كرديم‌]. [38:25]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E (exterminamos) os povos de Ad, de Tamud, e os habitantes de Arras e, entre eles, muitas gerações. [25:38]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И (также) (Мы погубили) адитов (к которым был послан пророк Худ), самудян (к которым был послан пророк Салих), и обитателей ар-Расса [колодца], и многие еще поколения (которые были) помимо этого. [25:38]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Caadna waan Halaagnay iyo Thamuud, iyo Rasi (Ceelkii) Ehelkiisii, iyo Quruumo Intaas u Dhaxeeyey oo Badan. [25:38]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y [recuerda cómo castigamos a] las tribus de Aad y Zamud, a la gente de Ar-Rass, y a muchas generaciones intermedias [de pecadores]: [25:38]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na tuliwaangamiza kina A'di na Thamudi na watu wa Rass na vizazi vingi vilivyo kuwa kati yao. [25:38]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Âd'ı da helak ettik, Semud'u da, Ress ashabını da ve bunların arasında daha birçok soyları da. [25:38]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور عادیوں اور ﺛمودیوں اور کنوئیں والوں کو اور ان کے درمیان کی بہت سی امتوں کو (ہلاک کردیا) [38:25]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Од, Самуд ва қудуқ эгаларини ҳамда бу орадаги асрларни эсла. (Биз «қудуқ» деб таржима қилган сўз ояти каримада «расс» ибораси ила ифодаланган бўлиб, ичи маҳкамланмаган, нураб турган қудуққа айтилади. Ривоятларда келишича, ўша жиноятчи қавм қудуқ атрофида ўтирганларида, у қулаб, ҳаммалари ичига тушиб ҳалок бўлган эканлар. Баъзи тафсирчиларимиз, бу қавм Солиҳ алайҳиссалом қавми, десалар, бошқалари Шуайб алайҳиссалом қавмидир, дейдилар. Ибн Жарир Табарий эса, улар Ухдуд эгаларидир, деган эканлар. Улар ҳақида Буруж сурасида сўз юритилган.) [25:38]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «وعادًا» معطوف على «قوم»، الظرف «بين» متعلق بنعت لـ«قرونًا»، «كثيرًا» نعت ثان لـ«قرونًا».

التفسير

وأهلكنا عادًا قوم هود، وثمود قوم صالح، وأصحاب البئر وأممًا كثيرة بين قوم نوح وعاد وثمود وأصحاب الرسِّ، لا يعلمهم إلا الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex