الآية 110 من سورة الشعراء

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So fear Allah and obey me." [26:110]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faittaqoo Allaha waateeAAooni [26:110]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pra (edhe njëherë u them) frikësohuni prej All-llahut e më dëgjoni mua! [26:110]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal". [26:110]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''অতএব তোমরা আল্লাহ্‌কে ভক্তি-শ্রদ্ধা কর ও আমার আজ্ঞাপালন কর।’’ [26:110]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!" – [26:110]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

故你們應當敬畏真主,應當服從我。」 [26:110]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Vreest dus God en gehoorzaamt mij. [26:110]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Craignez Allah donc, et obéissez-moi». [26:110]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

So handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und gehorcht mir." [26:110]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो ख़ुदा से डरो और मेरी इताअत करो वह लोग बोले जब कमीनो मज़दूरों वग़ैरह ने (लालच से) तुम्हारी पैरवी कर ली है [26:110]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Temete Allah e obbeditemi”. [26:110]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だからアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。」 [26:110]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 하나님을 두려워 하고 나에게 순종하라 [26:110]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Maka dengan yang demikian, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku". [26:110]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس، از خدا پروا كنيد و فرمانم ببريد.» [110:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me! [26:110]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Остерегайтесь же (наказания) Аллаха и повинуйтесь мне!» [26:110]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee Eebe ka Dhawrsada ina Adeeca. [26:110]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Manteneos, pues, conscientes de Dios y obedecedme!" [26:110]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi Mcheni Mwenyezi Mungu, na nit'iini mimi. [26:110]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık Allah'tan çekinin ve itaat edin bana. [26:110]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس تم اللہ کا خوف رکھو اور میری فرمانبرداری کرو [110:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар». [26:110]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فاتقوا الله» معطوفة على جملة «ما أسألكم».

التفسير

كَذَّبت قوم نوح رسالة نبيهم، فكانوا بهذا مكذبين لجميع الرسل؛ لأن كل رسول يأمر بتصديق جميع الرسل. إذ قال لهم أخوهم نوح: ألا تخشون الله بترك عبادة غيره؟ إني لكم رسول أمين فيما أبلغكم، فاجعلوا الإيمان وقاية لكم من عذاب الله وأطيعوني فيما آمركم به من عبادته وحده. وما أطلب منكم أجرًا على تبليغ الرسالة، ما أجري إلا على رب العالمين، المتصرف في خلقه، فاحذروا عقابه، وأطيعوني بامتثال أوامره، واجتناب نواهيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex