And fields of crops and palm trees with softened fruit? [26:148]
Saheeh International
WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun [26:148]
English Transliteration
Edhe në të mbjella, e me hurma me frutat e tyre të freskët. [26:148]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
deg igran, tizdayin s ppemôa leqqaqen? [26:148]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আর শস্যক্ষেত্রে ও খেজুর-বাগানে যার ছড়িগুলো ভারী? [26:148]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
u usjevima i među palmama sa plodovima zrelim? [26:148]
Korkut - Besim Korkut
有莊稼和具有纖細的肉穗花序的椰棗樹, [26:148]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En korenvelden en palmboomen, wier takken met bloemen zijn beladen? [26:148]
Keyzer - Salomo Keyzer
de cultures et de palmiers aux fruits digestes? [26:148]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewächse und Dattelpalmen, deren Blütenstand fein ist. [26:148]
Zaidan - Amir Zaidan
उन्हीं मे तुम लोग इतमिनान से (हमेशा के लिए) छोड़ दिए जाओगे [26:148]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
tra messi e palmeti dalle spate stracariche, [26:148]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
穀物畑や,見事な若実を付けるナツメヤシの園, [26:148]
Anonymous
경작지와 무르익어가는 종 려나무와 [26:148]
Korean - Anonymous
"Dan kebun-kebun tanaman serta pohon-pohon tamar (kurma) yang buah mayangnya halus lembut? [26:148]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و كشتزارها و خرمابنانى كه شكوفههايشان لطيف است؟ [148:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)? [26:148]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и посевов, и пальм, плоды которых нежны, [26:148]
Абу Адель - Abu Adel
Iyo Beero iyo Timir Fiideedu Bisayl Tahay. [26:148]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y campos, y [estas] palmeras de esbeltas espatas?-- [26:148]
Asad - Muhammad Asad
Na konde na mitende yenye makole yaliyo wiva. [26:148]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ekinler içinde, tomurcukları nazik, yumuşak hurmalıklar yanında. [26:148]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ان کھیتوں اور ان کھجوروں کے باغوں میں جن کے شگوفے نرم و نازک ہیں [148:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Экинзорлару майин хурмозор ичларида-я?! [26:148]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «طلعها هضيم» نعت لنخل.
أيترككم ربكم فيما أنتم فيه من النعيم مستقرين في هذه الدنيا آمنين من العذاب والزوال والموت؟ في حدائق مثمرة وعيون جارية وزروع كثيرة ونخل ثمرها يانع لين نضيج، وتنحتون من الجبال بيوتًا ماهرين بنحتها، أَشِرين بَطِرين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex