الآية 184 من سورة الشعراء

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And fear He who created you and the former creation." [26:184]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena [26:184]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Frikësohuni Atij që u krijo juve dhe breznitë e para. [26:184]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ëezzbet i Win ikwen Ixelqen, kunwi akked isuta imenza". [26:184]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আর ভয়-ভক্তি করো তাঁকে যিনি তোমাদের সৃষ্টি করেছেন এবং পূর্ববর্তী লোকদেরও।’’ [26:184]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i Onoga koji je stvorio vas i narode davnašnje bojte se" – [26:184]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們應當敬畏真主,他創造你們和古老的世代。」 [26:184]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En vreest hem die u en de vroegere geslachten heeft geschapen. [26:184]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations». [26:184]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und handelt Taqwa gemäß Dem gegenüber, Der euch und die erste Schöpfung erschuf." [26:184]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उस (ख़ुदा) से डरो जिसने तुम्हे और अगली ख़िलकत को पैदा किया [26:184]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Temete Colui che ha creato voi e le generazioni antiche”. [26:184]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたと前の世代の者たちを創られた方,かれを畏れなさい。」 [26:184]

Anonymous

الكورية/한국어

너희를 창조하셨고 너희 선 조들을 창조한 그분을 두려워 하라 [26:184]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan (sebaliknya) berbaktilah kepada Allah yang telah menciptakan kamu dan umat-umat yang telah lalu". [26:184]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و از آن كس كه شما و خلق [انبوه‌] گذشته را آفريده است پروا كنيد.» [184:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações. [26:184]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И остерегайтесь Того, Кто создал вас и прежние поколения». [26:184]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kana Dhawrsada Eebaha idin Abuuray iyo Khalqigii Horreeyey. [26:184]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

sino sed conscientes de Aquel que os creó, como [creó] a las innumerables generaciones pasadas!" [26:184]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na mcheni aliye kuumbeni nyinyi na vizazi vilivyo tangulia. [26:184]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Çekinin o mabuttan ki sizi de yaratmıştır, önceki ümmetleri de. [26:184]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس اللہ کا خوف رکھو جس نے خود تمہیں اور اگلی مخلوق کو پیدا کیا ہے [184:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сизни ва аввалги наслларни яратган зотдан қўрқинг». [26:184]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«الجبلَّة» معطوف على الكاف في «خلقكم»، «الأولين» نعت.

التفسير

واحذروا عقوبة الله الذي خلقكم وخلق الأمم المتقدمة عليكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex