الآية 3 من سورة النمل

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Who establish prayer and give zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith]. [27:3]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allatheena yuqeemoona alssalata wayutoona alzzakata wahum bialakhirati hum yooqinoona [27:3]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që falin namazin dhe e japin zeqatin dhe mu ata janë të bindur ndaj botës tjetër. [27:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

wid ibedden i téallit, ippaken zzakat, ipputebbten $ef laxeôt nnsen. [27:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যারা নামায কায়েম করে ও যাকাত প্রদান করে, আর তারা আখেরাত সন্বন্ধে স্বয়ং দৃঢ়বিশ্বাস রাখে। [27:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

koji molitvu obavljaju i milostinju udjeljuju i koji u onaj svijet čvrsto vjeruju. [27:3]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

信道者謹守拜功,完納天課,篤信後世。 [27:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Die hun gebed geregeld verrichten en aalmoezen geven, en vast in het volgend leven gelooven. [27:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui accomplissent la Salât, acquittent la Zakât et croient avec certitude en l'au-delà. [27:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

die das rituelle Gebet ordnungsgemäß verrichten und die Zakat entrichten, und sie haben Gewißheit an das Jenseits. [27:3]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो नमाज़ को पाबन्दी से अदा करते हैं और ज़कात दिया करते हैं और यही लोग आख़िरत (क़यामत) का भी यक़ीन रखते हैं [27:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

che assolvono all'orazione, pagano la decima e credono con fermezza all'altra vita. [27:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは礼拝の務めを守り,定めの喜捨をなし,堅く来世を信じる者である。 [27:3]

Anonymous

الكورية/한국어

이것은 예배를 드리고 이슬람 세를 바치며 내세를 확신하는 자 들을 위한 것이라 [27:3]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Iaitu mereka yang tetap mendirikan sembahyang dan memberi zakat, sedang mereka pula percaya dengan yakin akan hari akhirat. [27:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

همانان كه نماز برپا مى‌دارند و زكات مى‌دهند و خود به آخرت يقين دارند. [3:27]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que observam a oração pagam o zakat e estão persuadidos da outra vida. [27:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

которые совершают (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой], и (по своей воле) дают обязательную милостыню [закят] (тем, у которых есть на нее право), и в Вечной жизни [в наступление Дня Суда и в существовании Ада и Рая] они убеждены [не сомневаются]. [27:3]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee ah kuwa Ooga Salaadda oo Guta Zakada oo Aakhiro Yaqiinin. [27:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que son constantes en la oración y gastan en limosnas: ¡pues son ellos, precisamente, los que en su interior tienen certeza de la Otra Vida! [27:3]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ambao wanashika Sala, na wanatoa Zaka, na Akhera wana yakini nayo. [27:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O inananlara ki namazlarını kılarlar, zekatlarını verirler ve onlardır ahirete adamakıllı inananlar. [27:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جو نماز قائم کرتے ہیں اور زکوٰة ادا کرتے ہیں اور آخرت پر یقین رکھتے ہیں [3:27]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар намозни тўкис адо этадиган, закотни берадиган ва охиратга қаттиқ ишонадиганлардир. [27:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وهم يوقنون» معطوفة على جملة الصلة، «هم» الثانية توكيد للأولى، الجار «بالآخرة» متعلق بـ«يوقنون».

التفسير

وهي آيات ترشد إلى طريق الفوز في الدنيا والآخرة، وتبشر بحسن الثواب للمؤمنين الذين صَدَّقوا بها، واهتدَوْا بهديها، الذين يقيمون الصلوات الخمس كاملة الأركان، مستوفية الشروط، ويؤدون الزكاة المفروضة لمستحقيها، وهم يوقنون بالحياة الآخرة، وما فيها مِن ثواب وعقاب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex