الآية 48 من سورة النمل

وَكَانَ فِى ٱلْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍۢ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And there were in the city nine family heads causing corruption in the land and not amending [its affairs]. [27:48]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wakana fee almadeenati tisAAatu rahtin yufsidoona fee alardi wala yuslihoona [27:48]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E në qytet ishin nëntë veta që bënin shkatërrime në tokë, e nuk përmirësonin. [27:48]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Llan, di temdint, tza iterrasen i issefsaden di tmurt, ur pleqqimen. [27:48]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর সে শহরে ছিল নয়জন লোক যারা দেশে গন্ডগোল সৃষ্টি করত, আর তারা শান্তি স্থাপন করত না। [27:48]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

U gradu je bilo devet osoba koje su ne red nego nered činile. [27:48]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

當日,城裡有九伙人,在地方上傷風敗俗,而不移風易俗, [27:48]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En er waren negen menschen in de stad, die schandelijk op de aarde handelden en zich in niets met rechtschapenheid gedroegen. [27:48]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et il y avait dans la ville un groupe de neuf individus qui semaient le désordre sur terre et ne faisaient rien de bon. [27:48]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und in der Stadt waren neun Menschen, die im Lande Verderben anrichteten und nichts gottgefällig Gutes taten. [27:48]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और शहर में नौ आदमी थे जो मुल्क के बानीये फसाद थे और इसलाह की फिक्र न करते थे-उन लोगों ने (आपस में) कहा कि बाहम ख़ुदा की क़सम खाते जाओ [27:48]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Nella città, c'era una banda di nove persone che spargevano corruzione sulla terra e non facevano alcun bene. [27:48]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

この町には9人の一団がいた。かれらは地上に害悪を流し改心しなかった。 [27:48]

Anonymous

الكورية/한국어

그런데 지상에 해악을 퍼트 리고 개선하지 아니 한 아흡 사람 [27:48]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan di bandar (tempat tinggal kaum Thamud) itu, ada sembilan orang yang semata-mata melakukan kerosakan di bumi (dengan berbagai-bagai maksiat) dan tidak melakukan kebaikan sedikitpun. [27:48]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و در آن شهر، نُه دسته بودند كه در آن سرزمين فساد مى‌كردند و از در اصلاح درنمى‌آمدند. [48:27]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E havia, na cidade, nove indivíduos, que causaram corrupção na terra, e não praticavam o bem. [27:48]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

А было в городе (аль-Хиджр) (где жил пророк Салих) девять человек, которые на земле сеяли беспорядок [неверие и грехи], и (ничего) не улучшали [ничего хорошего они не делали]. [27:48]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana Magaalada ku Sugnaa Sagaal Qof oo Fasaadin Dhulka Hagaajinayna. [27:48]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y había en la ciudad nueve hombres que eran dados a cometer actos depravados por todo el país, y no se enmendaban; [27:48]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na walikuwamo mjini watu tisa wakifanya ufisadi katika nchi wala hawafanyi la maslaha. [27:48]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şehirde dokuz kişi vardı ki yeryüzünde bozgunculuk ediyorlar, düzene hiç yanaşmıyorlardı. [27:48]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس شہر میں نو سردار تھے جو زمین میں فساد پھیلاتے رہتے تھے اور اصلاح نہیں کرتے تھے [48:27]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У шаҳарда тўққиз нафарли гуруҳ бор бўлиб, ер юзида бузғунчилик қилишар, ислоҳ қилмас эдилар. (Яъни, Солиҳ алайҳиссалом шаҳарлари Ҳижрда тўққиз кишидан иборат бир гуруҳ бўлиб, ўша гуруҳ аъзолари бузғунчилик, фасод ишлар билан шуғулланишарди.) [27:48]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وكان» مستأنفة، جملة «يفسدون» نعت لـ«تسعة».

التفسير

وكان في مدينة صالح -وهي "الحِجْر" الواقعة في شمال غرب جزيرة العرب- تسعة رجال، شأنهم الإفساد في الأرض، الذي لا يخالطه شيء من الصلاح.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex