Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned. [30:11]
Saheeh International
Allahu yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu thumma ilayhi turjaAAoona [30:11]
English Transliteration
All-llahu e fillon krijimin, mandej e përsërit atë, e më në fund te Ai do të ktheheni. [30:11]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Öebbi Inezzu lxelq; sinna, Ippales it id. Sinna, $uôeS ara tu$alem. [30:11]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আল্লাহ্ সৃষ্টির সূচনা করেন, তারপর তিনি তা পুনঃসৃষ্টি করেন, তারপর তাঁরই কাছে তোমাদের ফিরিয়ে আনা হবে। [30:11]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Allah iz ničega stvara, On će to ponovo učiniti i na kraju Njemu ćete se vratiti. [30:11]
Korkut - Besim Korkut
真主創造眾生,然後再造他們,然後,你們被召歸於他。 [30:11]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
God brengt schepselen voort en doet die daarna tot hem terugkomen. Tot hem zult gij wederkeeren. [30:11]
Keyzer - Salomo Keyzer
C'est Allah qui commence la création; ensuite Il la refait; puis, vers Lui vous serez ramenés. [30:11]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
ALLAH beginnt die Erschaffung, dann wiederholt ER sie, dann werdet ihr zu Ihm zurückgebracht. [30:11]
Zaidan - Amir Zaidan
ख़ुदा ही ने मख़लूकात को पहली बार पैदा किया फिर वही दुबारा (पैदा करेगा) फिर तुम सब लोग उसी की तरफ लौटाए जाओगे [30:11]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
È Allah che dà inizio alla creazione e la reitera; quindi a Lui sarete ricondotti. [30:11]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
アッラーはまず創造を始め,それからそれを繰り返し,それからあなたがたをかれに帰される。 [30:11]
Anonymous
하나님은 창조를 개시하사 그것을 되풀이 하시니 너희는 그 분에게로 귀의하노라 [30:11]
Korean - Anonymous
Allah memulakan kejadian sekalian makhluk, kemudian Ia mengembalikannya (hidup semula pada hari kiamat), kemudian kepadaNyalah kamu akan dikembalikan (untuk menerima balasan). [30:11]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
خداست كه آفرينش را آغاز و سپس آن را تجديد مىكند، آنگاه به سوى او بازگردانيده مىشويد. [11:30]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Deus origina a criação, logo a reproduz, depois a ele retornareis. [30:11]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Аллах начинает сотворение [создает из небытия], потом повторяет его (по Своему могуществу) [создает еще раз], потом к Нему вы будет возвращены (для расчета и воздаяния)! [30:11]
Абу Адель - Abu Adel
Eebaa billaahay (Abuurka) Khalqiga isagaana soo celin, xaggiisaana laydiin celin. [30:11]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
DIOS CREA [al hombre] en un principio, y luego lo suscita de nuevo: y, al final, todos seréis devueltos a Él. [30:11]
Asad - Muhammad Asad
Mwenyezi Mungu huanzisha uumbaji, tena akaurudisha mara ya pili, na kisha mtarejeshwa kwake. [30:11]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Allah, önce yaratır da sonra öldürerek tekrar halkeder ve yaratılışı yeniler, sonra da hepiniz döndürülür, onun tapısına götürülürsünüz. [30:11]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اللہ تعالیٰ ہی مخلوق کی ابتدا کرتا ہے پھر وہی اسے دوباره پیدا کرے گا پھر تم سب اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے [11:30]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Аллоҳ махлуқотни йўқдан бор қилади, сўнгра уни яна қайтадан вужудга келтиради, сўнгра Унга қайтарилурсиз. [30:11]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ترجعون» معطوفة على جملة على «يعيد».
الله وحده هو المتفرد بإنشاء المخلوقات كلها، وهو القادر وحده على إعادتها مرة أخرى، ثم إليه يرجع جميع الخلق، فيجازي المحسن بإحسانه والمسيء بإساءته.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex