And the Day the Hour appears the criminals will be in despair. [30:12]
Saheeh International
Wayawma taqoomu alssaAAatu yublisu almujrimoona [30:12]
English Transliteration
E ditën kur të ndodh kijameti, kriminelët heshtin. [30:12]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ass ideg ara d ijbu yimir, ad feqâen ibe$wviyen. [30:12]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর সেইদিন যখন ঘড়িঘন্টা এসে দাঁড়াবে তখন অপরাধীরা হতাশ হয়ে পড়বে। [30:12]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Na dan kad nastupi Čas – mnogobošci će svaku nadu izgubiti: [30:12]
Korkut - Besim Korkut
復活時來臨之日,犯罪的人,將成沮喪的。 [30:12]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En op den dag waarop het uur zal komen, zullen de zondaren stom van wanhoop worden. [30:12]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et le jour où l'Heure arrivera, les criminels seront frappés de désespoir. [30:12]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und an dem Tag, wenn die Stunde anschlägt, schweigen die schwer Verfehlenden. [30:12]
Zaidan - Amir Zaidan
और जिस दिन क़यामत बरपा होगी (उस दिन) गुनेहगार लोग ना उम्मीद होकर रह जाएँगे [30:12]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Il Giorno in cui si leverà l'Ora, saranno disperati i colpevoli. [30:12]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(審判の) 時が到来する日,罪のある者は絶望するであろう。 [30:12]
Anonymous
심판의 날이 오는 날 죄인들은 절망 하리라 [30:12]
Korean - Anonymous
Dan semasa berlakunya hari kiamat, orang-orang yang berdosa akan dia membisu serta berputus asa. [30:12]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و روزى كه قيامت برپا شود مجرمان نوميد مىگردند. [12:30]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E no dia em que chegar a Hora do Juízo, os pecadores se desesperarão. [30:12]
El-Hayek - Samir El-Hayek
В тот день, когда наступит Час [День Суда], отчаются бунтари [многобожники] (в спасении от наказания Аллаха). [30:12]
Абу Адель - Abu Adel
Maalintay kici Saacaddu (Qiyaamadu) way aamusi dambiilayaashu (ooy quusan). [30:12]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y cuando llegue la Última Hora, los que estaban hundidos en el pecado serán presa de la desesperación: [30:12]
Asad - Muhammad Asad
Na itapo simama Saa wakosefu watakata tamaa. [30:12]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve kıyametin koptuğu gün, suçlular, rahmetten meyus olurlar. [30:12]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور جس دن قیامت قائم ہوگی تو گنہگار حیرت زده ره جائیں گے [12:30]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Қиёмат қоим бўлган кунда жиноятчилар ноумид бўлурлар. [30:12]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
قوله «ويوم» الواو عاطفة، والظرف متعلق بـ«يبلس»، وجملة «يبلس المجرمون» معطوفة على جملة «اللَّهُ يَبْدَأُ».
ويوم تقوم الساعة ييئس المجرمون من النجاة من العذاب، وتصيبهم الحَيْرة فتنقطع حجتهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex