They said, "Our Lord knows that we are messengers to you, [36:16]
Saheeh International
Qaloo rabbuna yaAAlamu inna ilaykum lamursaloona [36:16]
English Transliteration
Ata thanë: “Zoti ynë e di se me të vërtetë ne jemi të dërguar te ju. [36:16]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nnan: "Mass nne$ Iéôa, s tidep, ar $uôwen id neppuceggaâ. [36:16]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তাঁরা বলেছিলেন -- ''আমাদের প্রভু জানেন যে আমরা নিশ্চয়ই তোমাদের কাছে প্রেরিতপুরুষই বটে। [36:16]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Gospodar naš zna da smo, doista, vama poslani" – rekoše oni – [36:16]
Korkut - Besim Korkut
他們說:「我們的主知道,我們確是被派遣來教化你們的, [36:16]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
De apostelen hernamen: Onze heer weet, dat wij werkelijk tot u zijn gezonden. [36:16]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ils [les messagers] dirent: «Notre Seigneur sait qu'en vérité nous sommes envoyés à vous, [36:16]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Sie sagten: "Unser HERR weiß: Gewiß, wir wurden doch zu euch entsandt. [36:16]
Zaidan - Amir Zaidan
तब उन पैग़म्बरों ने कहा हमारा परवरदिगार जानता है कि हम यक़ीनन उसी के भेजे हुए (आए) हैं और (तुम मानो या न मानो) [36:16]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Dissero: “Il nostro Signore sa che in verità siamo stati inviati a voi [36:16]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれら(使徒)は言った。「わたしたちが,実際あなたがたに遣わされた者であることは,主が御存知です。 [36:16]
Anonymous
그들이 말하기를 주님은 아 시노라 실로 우리는 너희를 위해 보내어진 선지자들로써 [36:16]
Korean - Anonymous
Rasul-rasul berkata: Tuhan Kami mengetahui bahawa sesungguhnya Kami adalah Rasul-rasul yang diutus kepada kamu, [36:16]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
گفتند: «پروردگار ما مىداند كه ما واقعاً به سوى شما به پيامبرى فرستاده شدهايم.» [16:36]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Disseram-lhes: Nosso Senhor bem sabe que somos enviados a vós. [36:16]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Посланцы) сказали: «Господь наш (Который послал нас) знает, что мы к вам однозначно посланы. [36:16]
Абу Адель - Abu Adel
waxay dhaheen (Rasuuladii) Eebahannaa og in naloo kiin soodiray. [36:16]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Los enviados] dijeron: “Nuestro Sustentador sabe que hemos sido en verdad enviados a vosotros; [36:16]
Asad - Muhammad Asad
Wakasema: Mola wetu Mlezi anajua kwamba hakika sisi tumetumwa kwenu. [36:16]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Rabbimiz bilir ki demişlerdi, şüphe yok, biz size gönderildik elbet. [36:16]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
ان (رسولوں) نے کہا ہمارا پروردگار جانتا ہے کہ بےشک ہم تمہارے پاس بھیجے گئے ہیں [16:36]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улар: «Роббимиз билади. Албатта, биз сизларга юборилган Пайғамбарлармиз. [36:16]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «إليكم» متعلق بـ«مرسلون»، واللام المزحلقة، وجملة «إنا إليكم لمرسلون» سدَّت مسدَّ مفعولَيْ يعلم.
قال المرسلون مؤكدين: ربُّنا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح، ولا نملك هدايتكم، فالهداية بيد الله وحده.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex