Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary? [36:77]
Saheeh International
Awalam yara alinsanu anna khalaqnahu min nutfatin faitha huwa khaseemun mubeenun [36:77]
English Transliteration
A nuk mendon njeriu se Ne e krijuam atë prej një pike uji (fare), kur qe, ai kundërshtarë i rreptë. [36:77]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Day ur iéôa ara umdan, ar Nxelq it id si tiqqit? Atan neppa d axûim n ûûeê. [36:77]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আচ্ছা, মানুষ কি দেখে না যে আমারা তাকে নিশ্চয়ই এক শুক্রকীট থেকে সৃষ্টি করেছি? তারপর, কি আশ্চর্য! সে একজন প্রকাশ্য বিতর্ককারী হয়ে যায়। [36:77]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Kako čovjek ne vidi da ga Mi od kapi sjemena stvaramo, i opet je otvoreni protivnik, [36:77]
Korkut - Besim Korkut
難道人還不知道嗎?我曾用精液創造他,而他忽然變成坦白的抗辯者。 [36:77]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Weet de mensch niet, dat wij hem van zaad hebben geschapen? Maar ziet, hij is een openlijke bestrijder der opstanding. [36:77]
Keyzer - Salomo Keyzer
L'homme ne voit-il pas que Nous l'avons créé d'une goutte de sperme? Et le voilà [devenu] un adversaire déclaré! [36:77]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Hat der Mensch etwa nicht wahrgenommen, daß WIR ihn doch aus Nutfa erschufen, sogleich ist er ein entschiedener Disputierender?! [36:77]
Zaidan - Amir Zaidan
क्या आदमी ने इस पर भी ग़ौर नहीं किया कि हम ही ने इसको एक ज़लील नुत्फे से पैदा किया फिर वह यकायक (हमारा ही) खुल्लम खुल्ला मुक़ाबिल (बना) है [36:77]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non vede l'uomo che lo abbiamo creato da una goccia di sperma? Ed eccolo in spudorata polemica. [36:77]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
人間は考えないのか。われは一精滴からかれを創ったではないか。それなのに見よ,かれは公然と歯向っている。 [36:77]
Anonymous
인간은 하나님이 그를 정액 으로 지으셨다는 것을 알지 못하 느뇨 보라 그러나 그는 아직도 논쟁하고 있노라 [36:77]
Korean - Anonymous
Tidakkah manusia itu melihat dan mengetahui, bahawa Kami telah menciptakan dia dari (setitis) air benih? Dalam pada itu (setelah Kami sempurnakan kejadiannya dan tenaga kekuatannya) maka dengan tidak semena-mena menjadilah ia seorang pembantah yang terang jelas bantahannya (mengenai kekuasaan Kami menghidupkan semula orang-orang yang mati), [36:77]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
مگر آدمى ندانسته است كه ما او را از نطفهاى آفريدهايم، پس بناگاه وى ستيزهجويى آشكار شده است. [77:36]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Acaso, ignora o homem que o temos criado de uma gota de esperma? Contudo, ei-lo um oponente declarado! [36:77]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Разве не видел человек (который не верит в воскрешение), что Мы создали его из капли (семенной жидкости) (и пройдя определенные стадии в развитии он стал полноценным человеком)? И вот он – препирающийся явно [упорно спорит] (утверждая, что воскрешение невозможно)! [36:77]
Абу Адель - Abu Adel
Miyuusan arag dadku (oo ogayn) Inaan ka abuuray dhibic, markaas uu noqday dood badane cad. [36:77]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¿NO VE el hombre que le hemos creado de una [simple] gota de esperma –y luego, ¡he ahí! que se muestra dotado de capacidad para pensar y argumentar? [36:77]
Asad - Muhammad Asad
Kwani mwanaadamu haoni ya kwamba Sisi tumemuumba yeye kutokana na tone la manii? Kisha sasa yeye ndio amekuwa ndiye mgomvi wa dhaahiri! [36:77]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İnsan, kendisini, hiç şüphesiz bir katre sudan yarattığımızı görmedi mi de şimdi o, apaçık bir düşman olmaya kalkışmada. [36:77]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کیا انسان کو اتنا بھی معلوم نہیں کہ ہم نے اسے نطفے سے پیدا کیا ہے؟ پھر یکایک وہ صریح جھگڑالو بن بیٹھا [77:36]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Инсон Биз уни нутфадан яратганимизни билмасми?! Энди эса, у очиқ-ойдин хусуматчи бўлиб турибди?! [36:77]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «أولم ير الإنسان» مستأنفة، والمصدر «أنا خلقناه» سدَّ مسدَّ مفعولَيْ رأى، وجملة «فإذا هو خصيم» معطوفة على جملة «أولم ير الإنسان»، و«إذا» فجائية، و«مبين» خبر ثان.
أولم ير الإنسان المنكر للبعث ابتداء خلقه فيستدل به على معاده، أنا خلقناه من نطفة مرَّت بأطوار حتى كَبِر، فإذا هو كثير الخصام واضح الجدال؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex